Uno de los proyectos tiene por objeto lograr la integración de los romaníes en la vida laboral a través de la educación y facilitando oportunidades de adquirir experiencia a los romaníes que posean ya el nivel de educación necesario. | UN | ويهدف أحد المشاريع إلى إدماج الروما في دنيا العمل عن طريق التعليم وعن طريق وضع ترتيبات لإكساب الروما الذين أحرزوا المستوى التعليمي المطلوب خبرة عملية. |
Agradeció a Bulgaria que hubiera aceptado sus recomendaciones relativas a la inclusión sistemática de la educación y capacitación sobre derechos humanos en el sistema de enseñanza y de formación profesional, así como a la integración de los romaníes en la sociedad búlgara. | UN | وشكر المغرب بلغاريا على قبولها توصياته بشأن إدراج التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان بصورة منهجية في نظام التعليم وفي التدريب المهني، إلى جانب إدماج الروما في المجتمع البلغاري. |
El Gobierno había adoptado una serie de medidas para asegurar la plena integración de los romaníes en la sociedad, como la utilización de asistentes escolares especiales y la ampliación de la red de mediadores para la atención de salud y para el empleo. | UN | وأضاف أن الحكومة اتخذت سلسلة من التدابير بغية كفالة إدماج الروما في صلب المجتمع إدماجا كاملا، عن طريق اعتماد مساعدين خاصين في المدارس، ووضع شبكة موسّعة للوسطاء في مجالي الرعاية الصحية والتوظيف. |
En el contexto de la estructuración de un marco europeo de los planes de acción nacionales destinados a mejorar la situación de los romaníes, las autoridades búlgaras han procedido a una nueva remodelación de su política en pro de la integración de los romaníes en la sociedad, en condiciones de igualdad. | UN | ففي سياق إعداد إطار أوروبي لخطط العمل الوطنية الرامية إلى تحسين حالة الروما، أجرت السلطات البلغارية مراجعة جديدة لسياستها من أجل إدماج الروما في المجتمع على قدم المساواة مع الآخرين. |
69. Suecia tomó nota de la ampliación de atribuciones de los municipios a la hora de integrar a los romaníes en la sociedad con arreglo a la nueva Estrategia de integración de los romaníes. | UN | 69- ولاحظت السويد تدعيم دور البلديات في إدماج الروما في المجتمع في إطار استراتيجية إدماج الروما الجديدة. |
95. Austria encomió las numerosas iniciativas adoptadas desde el último examen. Solicitó más información sobre las estrategias encaminadas a promover una mayor inclusión social de los romaníes. | UN | 95- وأشادت النمسا بالجهود العديدة التي بُذلت منذ الاستعراض الماضي، واستزادت من المعلومات عن استراتيجية تعزيز إدماج الروما في المجتمع. |
53. El CERD reconoció la importancia de las medidas especiales adoptadas con miras a la integración social de los romaníes, pero se mostró preocupado por los obstáculos que encontraban las personas de esta comunidad en materia de acceso al trabajo, la vivienda, la atención de la salud y la educación. | UN | 53- وبينما سلّمت لجنة القضاء على التمييز العنصري بأهمية التدابير الخاصة التي تم اعتمادها بالفعل فيما يخصّ إدماج الروما في المجتمع، أعربت اللجنة عن قلقها إزاء العقبات التي تواجه أفراد جماعة الروما في الحصول على العمل، والسكن والرعاية الصحية والتعليم. |
Las instituciones públicas deben consultar al Consejo de Cooperación acerca de las propuestas relativas a cuestiones étnicas y demográficas, de las que la política de integración de los romaníes en la sociedad búlgara en condiciones de igualdad constituye una parte importante. | UN | ويتعين على المؤسسات الحكومية أن تتشاور مع مجلس التعاون بشأن اقتراحات تتعلق بالقضايا الإثنية والديمغرافية التي تشكل سياسة إدماج الروما في المجتمع البلغاري بالمساواة مع غيرهم جزءاً مهماً منها. |
La integración de los romaníes en la sociedad letona mediante la reciente puesta en marcha de un programa especial de formación profesional para auxiliares docentes de origen romaní es un ejemplo de política satisfactoria de integración que el Consejo de Europa ha destacado como buena práctica. | UN | وأحد الأمثلة على نجاح هذه السياسة إدماج الروما في المجتمع اللاتفي ووضع برنامج خاص، في الفترة الأخيرة، لتقديم التدريب المهني إلى مساعدي المدرسين المنحدرين من الروما. وقد نوه المجلس الأوروبي بذلك واعتبره من الممارسات الجيدة. |
Solicita más información sobre cómo reconoce el Gobierno las necesidades especiales de las mujeres romaníes y sobre las medidas especiales de carácter temporal que se hayan adoptado para ayudar a las mujeres romaníes a alcanzar los objetivos contenidos en el Programa para la integración de los romaníes en la sociedad lituana para 2008-2010. | UN | وطلبت تلقي مزيد من المعلومات عن كيفية اعتراف الحكومة بالاحتياجات الخاصة لنساء الروما وعن أي تدابير خاصة مؤقتة متخذة لمساعدة نساء الروما على تحقيق الأهداف الواردة في برنامج إدماج الروما في المجتمع الليتواني للفترة 2008-2010. |
Afirmó que la familia de los autores había sufrido un desahucio el 26 de septiembre de 2006 y que la incontrolada actitud antirromaní de los residentes locales no romaníes y el hecho de que las autoridades se abstuvieran de combatir y condenar ese comportamiento obstaculizaban gravemente la integración de los romaníes en la sociedad local. | UN | وقال في رسالته إن أسرة أصحاب البلاغ وقعت ضحية الإخلاء في 26 أيلول/سبتمبر 2006، وإن الموقف العدائي ضد غجر الروما من جانب السكان المحليين غير المنتمين للروما، وعدم قيام السلطات بمكافحة وإدانة سلوك السكان المحليين، قد أعاقا بشدة إدماج الروما في المجتمع المحلي. |
22. Finlandia señaló el grave retraso educativo de los niños de la minoría romaní, y preguntó de qué modo Bulgaria garantizaría que los niños romaníes, antes de cumplir los 16 años, obtuvieran resultados comparables con los del resto de la población y, por consiguiente, mejorara la integración de los romaníes en la sociedad búlgara. | UN | 22- ولاحظت فنلندا أن أطفال أقلية الروما متخلفون عن الركب بصورة خطيرة في مجال التعليم. واستفسرت عن كيفية ضمان بلغاريا تحقيق أطفال الروما بحلول سن 16 عاماً نتائج تعليمية يمكن مقارنتها بنتائج بقية السكان، وبالتالي تحسين إدماج الروما في المجتمع البلغاري. |
50. En sus observaciones finales sobre el informe de Lituania (CERD/C/LTU/CO/4-5), el Comité recomendó que el Estado parte reforzara sus políticas y programas para la integración de los grupos minoritarios, en especial la integración de los romaníes en la sociedad lituana. | UN | 50- وأوصت اللجنة، في ملاحظاتها الختامية على تقرير ليتوانيا (CERD/C/LTU/CO/4-5)، الدولة الطرف بتعزيز سياساتها وبرامجها لإدماج الأقليات، ولا سيما إدماج الروما في المجتمع الليتواني(). |
El Comité invita al Estado parte a reforzar sus políticas y programas para la integración de los grupos minoritarios, en especial la integración de los romaníes en la sociedad lituana, teniendo en cuenta su Recomendación general Nº 27 (2000) relativa a la discriminación de los romaníes. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعزيز سياساتها وبرامجها لإدماج الأقليات، ولا سيما إدماج الروما في المجتمع الليتواني، في ضوء توصيتها العامة رقم 27(2000) بشأن التمييز ضد الروما. |
El Comité invita al Estado parte a reforzar sus políticas y programas para la integración de los grupos minoritarios, en especial la integración de los romaníes en la sociedad lituana, teniendo en cuenta su Recomendación general Nº 27 (2000) relativa a la discriminación de los romaníes. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعزيز سياساتها وبرامجها لإدماج الأقليات، ولا سيما إدماج الروما في المجتمع الليتواني، في ضوء توصيتها العامة رقم 27(2000) بشأن التمييز ضد الروما. |
En 2011 se aprobó el Plan de acción nacional revisado para el Decenio de la inclusión romaní, 2005-2015, actualizado para 2011-2015, centrado en la integración de los romaníes en cuatro esferas prioritarias (educación, empleo, salud y vivienda). | UN | ففي عام 2011، اعتُمدت خطة العمل الوطنية المنقحة لعقد إدماج الروما 2005-2015، المحدّثة للفترة 2011-2015، التي تركز على إدماج الروما في أربعة مجالات ذات أولوية (التعليم والعمل والصحة والسكن). |
Entre las medidas incluidas en el Programa de integración de los romaníes en la sociedad lituana para 2000-2004, el Departamento del Gobierno de la República de Lituania encargado de las minorías nacionales y de los lituanos que residen en el extranjero (en adelante el Departamento) organizó una serie de conferencias sobre la vida sana y los perjuicios de los estupefacientes para la salud. | UN | وكجزء من التدبير المتخذ بموجب برنامج إدماج الروما في المجتمع الليتواني للفترة 2000-2004، قامت إدارة الأقليات القومية والليتوانيين المقيمين خارج أراضي حكومة جمهورية ليتوانيا (المشار إليها فيما بعد باسم الإدارة) بتنظيم سلسلة محاضرات عن أنماط الحياة الصحية وما تلحقه مواد النيكوتين من ضرر بالصحة. |
72. El Comité Asesor del Consejo de Europa sobre la Convención Marco para la protección de las minorías se mostró profundamente preocupado por la persistente ausencia de participación efectiva de los romaníes en la vida social y económica, a pesar de las numerosas medidas adoptadas por las autoridades húngaras para mejorar la integración de los romaníes en varias esferas de la vida. | UN | 72- وأعربت اللجنة الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات عن بالغ القلق من استمرار عدم مشاركة الروما على نحو فعّال في الحياة الاقتصادية والاجتماعية بالرغم من الخطوات العديدة التي اتخذتها السلطات الهنغارية لتحسين إدماج الروما في مختلف مجالات الحياة(135). |
90. Burundi acogió con satisfacción los esfuerzos por integrar a los romaníes en la sociedad, en particular las medidas adoptadas para integrar a los niños romaníes en los colegios. | UN | 90- ورحبت بوروندي بالجهود الرامية إلى إدماج الروما في المجتمع، سيما التدابير المعتمدة من أجل إدماج أطفال الروما في المدارس. |
Rumania había aprobado una nueva Estrategia de integración de los ciudadanos rumanos pertenecientes a la minoría romaní para el período 2012-2020, documento exhaustivo y multidimensional destinado a aunar los esfuerzos de las autoridades centrales y locales, la comunidad romaní y la sociedad civil, así como a abordar la cuestión de la inclusión social de los romaníes. | UN | واعتمدت رومانيا استراتيجية جديدة لإدماج مواطني رومانيا المنتمين إلى أقلية الروما للفترة 2012-2020، وهذه الاستراتيجية عبارة عن وثيقة شاملة ومتعددة الأبعاد تتوخى توحيد جهود السلطات المركزية والمحلية وطائفة الروما والمجتمع المدني ومواصلة معالجة مسألة إدماج الروما في المجتمع. |
La Comisión instó a la República Checa a que estableciera y aplicara métodos adecuados para evaluar los progresos hechos en la consecución de los objetivos y metas establecidos para la integración social de los romaníes, y presentara a la Comisión los resultados de esas evaluaciones. | UN | وحثَّت اللجنةُ الجمهورية التشيكية على أن تضع وتطبِّق أساليب تهدف إلى تقييم التقدم المحرز في تحقيق الأغراض والأهداف المحدَّدة بشأن إدماج الروما في المجتمع، وعلى أن تقدِّم إلى اللجنة نتائج هذه التقييمات(65). |