"إدماج المرأة في عملية التنمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • integración de la mujer en el desarrollo
        
    • participación de la mujer en el desarrollo
        
    • integrar a la mujer en el desarrollo
        
    Sin embargo, el desarrollo de un país dependía de la integración de la mujer en el desarrollo, ya que la mujer representaba la mitad de la población. UN غير أن تنمية بلد ما، أمر يتوقف على إدماج المرأة في عملية التنمية نظرا ﻷن المرأة تشكل نصف السكان.
    Los proyectos realizados en el contexto del Programa Nacional para Promover la integración de la mujer en el desarrollo pueden resumirse como sigue: UN ويمكن على النحو التالي إيجاز المشاريع التي نفذت في إطار البرنامج الوطني لتعزيز إدماج المرأة في عملية التنمية:
    Es, en efecto, la única entidad del sistema de las Naciones Unidas dedicada exclusivamente a las investigaciones y la capacitación con miras a la integración de la mujer en el desarrollo. UN وهو حقا الكيان الوحيد في منظومة اﻷمم المتحدة المكرس تماما للبحث والتدريب من أجل إدماج المرأة في عملية التنمية.
    En el estudio deberían señalarse los obstáculos con que tropieza la integración de la mujer en el desarrollo y el modo que tratan de superarse. UN وينبغي أن تشير الدراسة إلى العقبات التي تعترض إدماج المرأة في عملية التنمية وكيف يجري التصدي لهذه العقبات.
    3. Fortalecimiento del mecanismo de participación de la mujer en el desarrollo UN ٣ - تعزيز آلية إدماج المرأة في عملية التنمية
    La República de Corea acoge con beneplácito el informe A/52/345 del Secretario General, pero hubiera deseado que precisara las medidas concretas que podrá tomar el sistema de las Naciones Unidas para integrar a la mujer en el desarrollo. UN ٨٣ - واستطردت قائلة إن جمهورية كوريا ترحب بتقرير اﻷمين العام A/52/345 ولكنها كانت تود أن يشير هذا التقرير إلى تدابير ملموسة يمكن أن تتخذها منظومة اﻷمم المتحدة من أجل إدماج المرأة في عملية التنمية.
    Se ha hecho mucho por alcanzar el objetivo de la integración de la mujer en el desarrollo. UN وبذلت جهود كبيرة في السعي إلى بلوغ الهدف المتمثل في إدماج المرأة في عملية التنمية.
    En su resolución 42/178, la Asamblea General recomendó la intensificación de los esfuerzos por promover la integración de la mujer en el desarrollo. UN ٢٥ - ومضى يقول إن الجمعية العامة أوصت، في القرار ٤٢/١٧٨، بتكثيف الجهود لتشجيع إدماج المرأة في عملية التنمية.
    En cuarto lugar, se prepararon proyectos de programas que se presentaron al Servicio de integración de la mujer en el desarrollo y a la Sección de Evaluación para su examen antes de darles los toques finales. UN رابعا، أعدت مشاريع هذه البرامج وعرضت على دائرة إدماج المرأة في عملية التنمية ودائرة التقييم لاستعراضها قبل التوصل الى صيغتها النهائية.
    Además, el PNUD y la OSCE se ocuparon de promover las cuestiones de género mediante una estrecha colaboración con el proyecto del PNUD relativo a la integración de la mujer en el desarrollo. UN وبالإضافة إلى ذلك، عمل البرنامج والمنظمة على تعزيز القضايا الجنسانية من خلال التعاون الوثيق في مشروع مكتب إدماج المرأة في عملية التنمية التابع للبرنامج الإنمائي.
    :: En la actualidad cursa estudios de doctorado sobre sociología del desarrollo y prepara una tesis sobre políticas de integración de la mujer en el desarrollo, Universidad de Quebec, en Montreal UN :: تحضير دكتوراة في مجال علم اجتماع التنمية " سياسات إدماج المرأة في عملية التنمية " ، جامعة كيبيك، مونتريال
    La Ley Nº 19/PR/95, de 4 de septiembre de 1995, por la que se adopta la declaración de política de integración de la mujer en el desarrollo del Chad; UN القانون رقم 19/PR/95 المؤرخ 4 أيلول/سبتمبر 1995 المتعلق باعتماد إعلان سياسة إدماج المرأة في عملية التنمية في تشاد؛
    - " El Programa Nacional para Promover la integración de la mujer en el desarrollo " , que es un proyecto de colaboración entre el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Gobierno turco. UN - " البرنامج الوطني لتعزيز إدماج المرأة في عملية التنمية " ، وهو مشروع تعاوني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والحكومة التركية.
    El Programa Nacional para Promover de la integración de la mujer en el desarrollo entró en vigor el 18 de febrero de 1993, tras haber sido publicado en la Gaceta Oficial, en calidad de proyecto conjunto del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Gobierno de Turquía. UN بدأ تنفيذ البرنامج الوطني لتعزيز إدماج المرأة في عملية التنمية في ١٨ شباط/فبراير ١٩٩٣ بعد نشره في الجريدة الرسمية، باعتباره مشروعا مشتركا بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وحكومة تركيا.
    En ese contexto, se prestará particular atención a la aplicación del Programa de Acción Regional sobre la integración de la mujer en el desarrollo Económico y Social de América Latina y el Caribe, 1995-2001. UN وفي هذا السياق، سيولى اهتمام خاص لتنفيذ برنامج العمل اﻹقليمي من أجل إدماج المرأة في عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أمريكا للفترة ١٩٩٥-٢٠٠١.
    En ese contexto, se prestará particular atención a la aplicación del Programa de Acción Regional sobre la integración de la mujer en el desarrollo Económico y Social de América Latina y el Caribe, 1995-2001. UN وفي هذا السياق، سيولى اهتمام خاص لتنفيذ برنامج العمل اﻹقليمي من أجل إدماج المرأة في عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أمريكا للفترة ١٩٩٥-٢٠٠١.
    Recordando su resolución 52/195, de 18 de diciembre de 1997, y todas las demás resoluciones de la Asamblea sobre la integración de la mujer en el desarrollo, así como las resoluciones aprobadas y las conclusiones convenidas por la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre el mismo tema, UN " إذ تشير إلى قرارها ٥٢/١٩٥ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ وإلى سائر القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية بشأن إدماج المرأة في عملية التنمية وأيضا إلى القرارات التي اتخذتها لجنة مركز المرأة والاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدتها بشأن إدماج المرأة في عملية التنمية،
    Pese a los obstáculos socioculturales e históricos, Marruecos está ejecutando una estrategia nacional orientada hacia la integración de la mujer en el desarrollo y el plan de acción nacional, aprobado en marzo de 1999, refleja todos los objetivos establecidos en la Plataforma de Acción de Beijing. UN وأضافت أن المغرب تقوم، على الرغم من العقبات الاجتماعية والثقافية والتاريخية، بتنفيذ استراتيجية وطنية تستهدف إدماج المرأة في عملية التنمية وأن خطة العمل الوطنية التي اعتمدت في آذار/ مارس ١٩٩٩ تعكس جميع اﻷهداف التي حددت في منهاج عمل بيجين.
    40. El Comité recomienda encarecidamente al Estado Parte a que proceda con la mayor diligencia posible a aprobar y aplicar plenamente el Plan de Acción para la integración de la mujer en el desarrollo. UN 40- وتوصي اللجنة بقوة الدولة الطرف بأن تعتمد بأسرع ما يمكن خطة العمل من أجل إدماج المرأة في عملية التنمية وتنفذها بالكامل.
    El plan nacional de desarrollo comprende medidas tendientes a aumentar las aptitudes de la mujer para promover el desarrollo, ampliar la protección de la mujer trabajadora, aumentar su capacidad de incrementar el bienestar de la familia y generar un marco sociocultural que facilite la consecución de las metas establecidas respecto de la participación de la mujer en el desarrollo. UN وتشمل خطة التنمية الوطنية تدابير لتعزيز قدرات المرأة في مجال النهوض بالعاملات المهاجرات وزيادة حمايتهن وتعزيز قدرتهن على دعم رفاه اﻷسرة وتهيئة بيئة اجتماعية ثقافية تساعد في بلوغ أهداف إدماج المرأة في عملية التنمية.
    En la región de América Latina se han ejecutado también programas especiales de capacitación para funcionarios del gobierno con el fin de integrar a la mujer en el desarrollo rural10. UN ونفذت أيضا برامج للتدريب الخاص للموظفين الحكوميين بشأن إدماج المرأة في عملية التنمية الريفية في منطقة امريكا اللاتينية)١٠(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more