"إدماج المنظور المتعلق بنوع" - Translation from Arabic to Spanish

    • incorporación de una perspectiva de
        
    • incorporación de la perspectiva de
        
    • integración de una perspectiva de
        
    • integración de los problemas relacionados con el
        
    • incorporar una perspectiva de
        
    El plan se centra en la incorporación de una perspectiva de género en todas las políticas y en la planificación. UN وتركز الخطة على إدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس في صلب جميع السياسات والخطط.
    incorporación de una perspectiva de género en todas las políticas y programas del sistema de las Naciones Unidas, incluida la incorporación de los derechos humanos de la mujer UN إدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس في جميع سياسات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك إدماج حقوق اﻹنسان للمرأة
    incorporación de una perspectiva de género en todas las políticas y programas del sistema de las Naciones Unidas, incluida la incorporación de los derechos humanos de la mujer UN إدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس في جميع سياسات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك إدماج حقوق اﻹنسان للمرأة
    Compilar las prácticas y métodos existentes para analizar la incorporación de la perspectiva de género UN جمــع الممارسات والطرق الحالية لتحليل إدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس
    Aunque es indudable que pasará mucho tiempo antes de que los objetivos de la incorporación de la perspectiva de género se manifiesten plenamente en las políticas y los presupuestos oficiales, se han logrado ya avances considerables, al menos dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN ومع أن الطريق لا يزال طويلا بالطبع قبل أن تنعكس أهداف إدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس بشكل كامل في السياسة والميزانيات، فقد أحرز تقدم ملحوظ بالفعل على اﻷقل داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Se pidió la integración de una perspectiva de género en todas las políticas y programas. UN كما دعا إلى إدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس في جميع السياسات والبرامج.
    El Comité exhortó a todos los funcionarios administrativos superiores del sistema de las Naciones Unidas a que asignaran gran prioridad a la integración de una perspectiva de género y, a ese respecto, cooperaran con la Asesora Especial en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer y recabara su orientación al respecto. UN ودعت اللجنة جميع المدراء اﻷقدمين في منظومة اﻷمم المتحدة إلى إيلاء أولوية كبيرة لعملية إدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية وإلى التعاون في هذا الصدد مع المستشارة الخاصة للقضايا المتصلة بنوع الجنس والنهوض بالمرأة، والتماس المشورة منها.
    30. Por último, antes de la undécima reunión, tuvo lugar un cursillo para los presidentes de los órganos creados en virtud de tratados y los relatores especiales sobre la cuestión de la integración de los problemas relacionados con el género en un sistema de protección de los derechos humanos. UN 30- وأخيراً، قالت إنه قبل الاجتماع الحادي عشر، عقدت حلقة عمل شارك فيها رؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات والمقررون الخاصون بشأن مسألة إدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس في نظام حماية حقوق الإنسان.
    incorporación de una perspectiva de género en la política, los programas y las actividades UN إدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس في السياسات العامة، والبرامج واﻷنشطة
    Se expresó reconocimiento al Comité Interinstitucional sobre la Mujer y la Igualdad de Género por los considerables progresos que había realizado para contribuir a la incorporación de una perspectiva de género en la labor del sistema de las Naciones Unidas. UN وأعرب عن التقدير للتقدم الكبير الذي أحرزته اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمساواة بين الجنسين في دعم إدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس في صميم العمل الذي تضطلع به منظومة اﻷمم المتحدة.
    Se expresó reconocimiento al Comité Interinstitucional sobre la Mujer y la Igualdad de Género por los considerables progresos que había realizado para contribuir a la incorporación de una perspectiva de género en la labor del sistema de las Naciones Unidas. UN وأعرب عن التقدير للتقدم الكبير الذي أحرزته اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمساواة بين الجنسين في دعم إدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس في صميم العمل الذي تضطلع به منظومة اﻷمم المتحدة.
    Informe del Secretario General sobre las medidas adoptadas y los progresos logrados en el seguimiento de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y en la incorporación de una perspectiva de género en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN تقرير اﻷمين العام عن التدابير المتخذة والتقدم المحرز في متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وفي إدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس داخل منظومة اﻷمم المتحدة
    Informe del Secretario General sobre las medidas adoptadas y los progresos logrados en el seguimiento de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y en la incorporación de una perspectiva de género en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN تقرير اﻷمين العام عن التدابير المتخذة والتقدم المحرز في متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وفي إدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس داخل منظومة اﻷمم المتحدة
    El Consejo decidió iniciar, en 1998, un examen amplio de mitad de período sobre la aplicación del plan revisado como base para las futuras actividades de programación y coordinación para el adelanto y la habilitación de la mujer que realizaría el sistema de las Naciones Unidas, incluido un examen de los progresos realizados en la incorporación de una perspectiva de género. UN وقرر المجلس الاضطلاع في عام ١٩٩٨ باستعراض شامل لمنتصف المدة فيما يتعلق بتنفيذ الخطة المنقحة كأساس برمجة وتنسيق اﻷنشطة التي سوف تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في المستقبل للنهوض بالمرأة وتمكينها، بما في ذلك استعراض التقدم المحرز في إدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس.
    En la evolución cultural, social y política del sistema multilateral, Chile continuará promoviendo la incorporación de la perspectiva de género en las diversas actividades del sistema y subsistemas internacionales. UN وبما أن النظام المتعدد الأطراف مستمر في النمو ثقافياً واجتماعياً وسياسياً، ستواصل شيلي تعزيز إدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس في مختلف أنشطة النظام الدولي ونظمه الفرعية.
    El Comité elogia los esfuerzos realizados por el Gobierno para aplicar la Plataforma de Acción de Beijing en seis esferas generales, incluso mediante la incorporación de la perspectiva de género en la elaboración de todos los programas y políticas, y una mejor recopilación de datos sobre todos los aspectos de la vida de la mujer. UN ٢٦٢ - وتشيد اللجنة بالجهود التي تبذلها الحكومة من أجل تنفيذ منهاج عمل بيجين في ستة مجالات شاملة لعدة قطاعات، بما في ذلك ما يتم عن طريق إدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس في جميع السياسات والبرامج التي يتم إعدادها؛ وتحسين جمع البيانات بشأن جميع جوانب حياة المرأة.
    Aunque cabe considerar que el documento presupuestario es un instrumento imparcial por lo que respecta al género, el objetivo de la incorporación de la perspectiva de género es lograr que, además, no se haga caso omiso de las cuestiones de género en el presupuesto. UN ٤٧ - وفي حين يمكن اعتبار وثيقة الميزانية صكا محايدا فيما يتعلق بنوع الجنس، فإن الهدف من إدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس هو ضمان ألا تهمل الوثيقة أهمية نوع الجنس.
    El Comité exhortó a todos los funcionarios administrativos superiores del sistema de las Naciones Unidas a que asignaran gran prioridad a la integración de una perspectiva de género y, a ese respecto, cooperaran con la Asesora Especial en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer y recabara su orientación al respecto. UN ودعت اللجنة جميع المدراء اﻷقدمين في منظومة اﻷمم المتحدة إلى إيلاء أولوية كبيرة لعملية إدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية وإلى التعاون في هذا الصدد مع المستشارة الخاصة للقضايا المتصلة بنوع الجنس والنهوض بالمرأة، والتماس المشورة منها.
    En su resolución 1996/6, de 22 de julio de 1996, el Consejo asignó a la Comisión una función catalizadora en la integración de una perspectiva de género en las políticas y los programas y se confirmó su mandato existente. UN وقد أسند المجلس في قراره ١٩٩٦/٦ المؤرخ ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٦ دورا حفازا في إدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس في صلب السياسات والبرامج وأكد ولاياتها القائمة.
    A fines de 1996, la Junta de Síndicos del Fondo hizo suyo un proyecto cuyo objetivo era facilitar la integración de una perspectiva de género en todos los aspectos de las prácticas y los procedimientos de cooperación técnica desde las etapas de evaluación de las necesidades y formulación de proyectos hasta la de supervisión y evaluación. UN ٩ - وفي أواخر عام ١٩٩٦، أقر مجلس اﻷمناء مشروعا قصد به تسهيل إدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس في جميع جوانب ممارسات وإجراءات التعاون التقني - ابتداء من مرحلتي تقدير الاحتياجات وصياغة المشاريع إلى مرحلتي الرصد والتقييم.
    33. La Sra. CHANET desearía ante todo saber en qué marco se inscribe el cursillo sobre la integración de los problemas relacionados con el género en el sistema de protección de los derechos humanos, que tuvo lugar antes de la reunión de los presidentes de los órganos creados en virtud de tratados, y a qué resultados condujo. UN 33- السيدة شانيه: طلبت في البداية معرفة الإطار الذي أجريت فيه حلقة العمل بشأن إدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس في نظام حماية حقوق الإنسان، التي عقدت قبل اجتماع رؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات، والنتائج التي أسفرت عنها.
    En su resolución 41/6, la Comisión examinó la necesidad de incorporar una perspectiva de género en todas las políticas y programas del sistema de las Naciones Unidas. UN تناولت اللجنة في القرار ٤١/٦ الحاجة إلى إدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس في جميع سياسات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more