La incorporación de la perspectiva de género es más efectiva en los casos en que existen programas intersectoriales. | UN | ويحقق إدماج منظور نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية أكبر قدر من الجدوى حيثما وجدت برمجة مشتركة بين القطاعات. |
I. incorporación de la perspectiva de GÉNERO EN EL PLANO INTERGUBERNAMENTAL | UN | إدماج منظور نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية على الصعيد الحكومي الدولي |
PROGRESOS REALIZADOS EN LA incorporación de una perspectiva de GÉNERO Y EN EL SEGUIMIENTO DE LA CUARTA CONFERENCIA MUNDIAL SOBRE LA MUJER | UN | التقدم المحرز في إدماج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية ومتابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة |
1. Reafirma que la incorporación de una perspectiva de género es parte integrante de la potenciación de la mujer y del logro de la igualdad de género; | UN | " ١ - تعيد تأكيد أن إدماج منظور نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية جزء لا يتجزأ من تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين؛ |
Su Gobierno trabaja en cooperación con los organismos pertinentes de las Naciones Unidas a fin de incorporar una perspectiva de género en todas sus políticas. | UN | وتعمل حكومة السودان بالتعاون مع أجهزة اﻷمم المتحدة ذات الصلة في إدماج منظور نوع الجنس في جميع سياساتها. |
integración de una perspectiva de género en las políticas y programas de desarrollo sostenible y en la ejecución del Programa 21 | UN | إدماج منظور نوع الجنس في الاتجاه العام للسياسات والبرامج المتعلقة بالتنمية المستدامة وتنفيذ جدول أعمال القرن ١٢ |
Debe ponerse también más empeño en incorporar la perspectiva de género en las investigaciones. | UN | ويتعين مضاعفة الجهود الرامية إلى إدماج منظور نوع الجنس في عمليات التحقيق. |
Se reiteró la obligación de todos los órganos creados en virtud de tratados de integrar una perspectiva de género, así como la necesidad de que elaboraran directrices en las que se tuviera en cuenta el género a los efectos del examen de los informes de los Estados partes. | UN | وتكررت اﻹشارة إلى مسؤولية جميع الهيئات التعاهدية عن إدماج منظور نوع الجنس، وكذلك حاجتها إلى وضع مبادئ توجيهية في مجال الوعي بمسائل نوع الجنس، كي تستخدم في استعراض تقارير الدول اﻷطراف. |
incorporación de la perspectiva de GÉNERO EN LA LABOR EL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS | UN | إدماج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية لعمل منظومة اﻷمم المتحدة |
● Debería seguirse reuniendo y compartiendo las experiencias en la incorporación de la perspectiva de género, incluidas las estrategias y mejores prácticas que han dado buenos resultados. | UN | • ينبغي زيادة جمع وتقاسم الخبرات في مجال إدماج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية، بما في ذلك الاستراتيجيات الناجحة وأفضل الممارسات. |
La responsabilidad respecto de la incorporación de la perspectiva de género incluye tanto el nivel intergubernamental como el institucional. | UN | وتشمل المساءلة عن إدماج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية المستويين الحكومي الدولي والمؤسسي. |
17.12 incorporación de la perspectiva de género en el desarrollo regional | UN | إدماج منظور نوع الجنس في صلب التنمية اﻹقليمية |
B. Actividades en apoyo de la incorporación de una perspectiva de género en la labor del sistema de las Naciones Unidas | UN | اﻷنشطة المضطـلع بها لدعم إدماج منظور نوع الجنس في عمل مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة |
También se ha encomendado al Comité la tarea de prestar apoyo a la incorporación de una perspectiva de género en la labor del sistema de las Naciones Unidas. | UN | كما تعهد إليها بدعم إدماج منظور نوع الجنس في عمل منظومة اﻷمم المتحدة. |
examen de la incorporación de una perspectiva de género en las | UN | استعراض إدماج منظور نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية |
El Departamento está tratando de incorporar una perspectiva de género en su labor, por ejemplo, en relación con la erradicación de la pobreza. | UN | وتسعى اﻹدارة الى إدماج منظور نوع الجنس في عملها، ومن ذلك مثلا ما يتعلق بالقضاء على الفقر. |
Por tanto, está claro que el Departamento en su conjunto tiene la responsabilidad de incorporar una perspectiva de género en la labor del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وهكذا تقررت بوضوح مسؤولية اﻹدارة ككل عن إدماج منظور نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية. |
El Senegal, como otros países en desarrollo, reconoce la importancia de incorporar una perspectiva de género en sus estrategias de desarrollo y este enfoque debería ser imitado a nivel internacional. | UN | وتدرك السنغال، كغيرها من البلدان النامية، أهمية إدماج منظور نوع الجنس في استراتيجياتها اﻹنمائية، وهو نهج ينبغي تكراره على الصعيد الدولي. |
Un segundo objetivo estratégico era la integración de una perspectiva de género en todas las políticas, haciendo hincapié en la legislación. | UN | وكان مجال التركيز الاستراتيجي الثاني هو إدماج منظور نوع الجنس في جميع السياسات مع التركيز على التشريع. |
Un segundo objetivo estratégico era la integración de una perspectiva de género en todas las políticas, haciendo hincapié en la legislación. | UN | وكان مجال التركيز الاستراتيجي الثاني هو إدماج منظور نوع الجنس في جميع السياسات مع التركيز على التشريع. |
Además, en ocho planes se incluyen medidas encaminadas a incorporar la perspectiva de género en las políticas y programas de cooperación internacional para el desarrollo, haciendo especial hincapié en la reducción de la pobreza entre las mujeres. | UN | وفضلا عن ذلك تتضمن ثماني خطط تدابير ترمي إلى إدماج منظور نوع الجنس في سياسات وبرامج التعاون اﻹنمائي الدولي. مع التركيز بصفة خاصة على تخفيف حدة الفقر المتعلقة تحديدا بنوع الجنس. |
Se hizo especial hincapié en la importancia de incorporar la perspectiva de género en todas las esferas de la salud. | UN | ١٢ - وانصب التأكيد بصفة خاصة على أهمية إدماج منظور نوع الجنس في صلب كافة الميادين الصحية. |
Exhortó al CAC a que subrayara la importancia de integrar una perspectiva de género en la labor de los grupos de tareas y en actividades posteriores de seguimiento integrado de las conferencias mundiales. | UN | ودعت اللجنة المشتركة لجنة البرنامج والتنسيق إلى إبراز أهمية إدماج منظور نوع الجنس في عمل الفرق وفي اﻷنشطة اللاحقة المتعلقة بالمتابعة المتكاملة للمؤتمرات العالمية. |
La Comisión de Derechos Humanos ha instado a que se incorpore una perspectiva de género en la labor de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos. | UN | ودعت لجنة حقوق اﻹنسان إلى إدماج منظور نوع الجنس في أعمال اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان. |
La Comisión decidió integrar la perspectiva de género en todos los temas del programa de la Comisión. | UN | وقررت اللجنة إدماج منظور نوع الجنس في جميع بنود جدول أعمالها. |
A este respecto, deben fomentarse la capacidad institucional y los conocimientos del personal de la administración pública, la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales y el sistema de las Naciones Unidas, a fin de promover una perspectiva de género. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي تعزيز القدرات والخبرات المؤسسية للموظفين في الحكومة والمجتمع المدني بما في ذلك المنظمات غير الحكومية ومنظومة اﻷمم المتحدة بغية إدماج منظور نوع الجنس في التيار الرئيسي لﻷنشطة. |
integración de la perspectiva de género en la labor de los | UN | إدماج منظور نوع الجنس في صلب عمل هيئات الأمم المتحدة |