"إذاعة الأمم المتحدة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Radio de las Naciones Unidas en
        
    • de radio de las Naciones Unidas en
        
    • Radio Naciones
        
    • de Radio ONU en
        
    • de la Radio de las Naciones Unidas
        
    Se ha establecido una conexión directa con la Radio de las Naciones Unidas en Nueva York para transmitir noticias en vivo desde la Sede. UN وتم إنشاء وصلة مع إذاعة الأمم المتحدة في نيويورك لبث أخبار حية من المقر.
    También se emitieron programas de noticias y monográficos a través de la Radio de las Naciones Unidas en Nueva York dirigidos a los medios de difusión internacionales. UN كما أذيعت الأخبار والبرامج على إذاعة الأمم المتحدة في نيويورك للوصول إلى وسائط الإعلام الدولية.
    La información imparcial facilitada por la Radio de las Naciones Unidas en los países que han salido de un conflicto es fundamental para consolidar los procesos políticos internos. UN والإعلام النزيه الذي تقدمه إذاعة الأمم المتحدة في بلدان ما بعد الصراع فعال في توطيد العمليات السياسية الداخلية.
    Las estaciones de radio de las Naciones Unidas en esas dos misiones retransmiten desde hace varios años información sobre los procesos de paz en curso. UN وتبث محطتا إذاعة الأمم المتحدة في تلكما البعثتين منذ عدة سنوات المعلومات المتعلقة بعمليتي السلام الجاريتين.
    El Gobierno de Rwanda ha indicado que, aunque no opone objeción alguna a que " Radio Naciones Unidas-Rwanda " reemplace a " Radio UNAMIR " , la autorización oficial se comunicará después de que se haya establecido el mandato de la ONUR. UN وقد أوضحت حكومة رواندا أنه، مع عدم ممانعتها في حلول " إذاعة اﻷمم المتحدة في رواندا " محل " إذاعة بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا " ، سيسلم الترخيص الرسمي بعد وضع الصيغة النهائية لولاية مكتب اﻷمم المتحدة في رواندا.
    La lista de asociados de Radio ONU en diversas partes del mundo continuó ampliándose, con un total de 646 en diciembre de 2012. UN 13 - وما زالت قائمة شركاء إذاعة الأمم المتحدة في مختلف بقاع العالم في ازدياد، حيث بلغت ما مجموعه 646 شريكا في كانون الأول/ديسمبر 2012.
    La oficina de la OEA en Washington, D.C., receptora habitual de los programas de la Radio de las Naciones Unidas, continuó difundiendo todos los programas producidos en español por la Radio de las Naciones Unidas en Nueva York. UN واستمر مكتب منظمة الدول الأمريكية في واشنطن العاصمة، وهو من المستقبلين المنتظمين لبرامج الأمم المتحدة الإذاعية، في بث جميع البرامج التي أنتجتها إذاعة الأمم المتحدة في نيويورك بالإسبانية.
    La Radio de las Naciones Unidas, en sus programas de noticias, siguió informando acerca de la labor del Comité Especial y de la Cuarta Comisión. UN 9 - وواصلت إذاعة الأمم المتحدة في برامجها الإخبارية الجديدة تقديم تقارير عن أعمال اللجنة الخاصة وعن اللجنة الرابعة.
    Todos los programas en español producidos por la Radio de las Naciones Unidas en Nueva York se siguieron transmitiendo en forma diaria y semanal desde la sede de la OEA. UN وواصل مقر منظمـة الدول الأمريكية بثـَّـه اليومـي والأسبوعي لجميع البرامج التي تبـثها باللغة الإسبانية إذاعة الأمم المتحدة في نيويورك.
    Guyana Broadcasting Corporation, por ejemplo, que utiliza el material de la Radio de las Naciones Unidas en las horas de más audiencia, tiene, según se estima, 70.000 oyentes por día de los programas de la Radio de las Naciones Unidas. UN وعلى سبيل المثال، فإن هيئة الإذاعة الغيانية التي تستخدم مواد إذاعة الأمم المتحدة في فترات أوج الاستماع تبلغ يوميا جمهور مستمعين يقدر بـ 000 70 شخص يوميا.
    1. Proclama Día Mundial de la Radio el 13 de febrero, día en que las Naciones Unidas crearon la Radio de las Naciones Unidas en 1946; UN 1 - يعلن يوم 13 شباط/فبراير يوما عالميا للإذاعة، وهو اليوم الذي أنشأت فيه الأمم المتحدة إذاعة الأمم المتحدة في عام 1946؛
    En el Chad, la radiodifusora nacional, que llega a más de 5 millones de personas diariamente, utiliza las noticias de la Radio de las Naciones Unidas en sus noticiarios de la tarde y la noche, y tiene una audiencia estimada de casi 200.000 oyentes. UN وفي تشــــاد، تستخــدم الإذاعــــة الوطنية، التي تصل إلـــى أكثر من 5 ملايين شخص يوميا، أنباء إذاعة الأمم المتحدة في البرامج الإعلامية التي تبثها مساء وفي الساعات المتأخرة من الليل والتي يقدر أنها تُبلغ مواد إذاعة الأمم المتحدة لزهاء 000 200 مستمع.
    El sonido se transmitió en directo a la Radio de las Naciones Unidas en Nueva York y a la emisora de lengua inglesa World Radio Geneva. UN وبُثت التغطية الصوتية مباشرةً على الهواء إلى إذاعة الأمم المتحدة في نيويورك وإلى محطة الإذاعة المحلية العاملة بالإنكليزية في جنيف وهي World Radio Geneva.
    Además, el Departamento de Información Pública comenzó a suministrar aparatos de grabación a algunos centros, en su mayor parte usados o procedentes de las existencias de la Radio de las Naciones Unidas, a fin de que pudieran producir más eficazmente emisiones radiofónicas locales e incluirlas en los programas difundidos por la Radio de las Naciones Unidas en todo el mundo. UN وعلاوة على ذلك شرعت إدارة شؤون الإعلام في تزويد بعض مراكز الإعلام بأجهزة تسجيل، معظمها مستعمل أو وفّرته من مخزن إذاعة الأمم المتحدة، لتمكين هذه المراكز من إنتاج برامج إذاعية محلية بفعالية أكبر، وإدماجها في البرامج التي تذيعها إذاعة الأمم المتحدة في أنحاء العالم.
    Se produjeron y transmitieron a la Radio de las Naciones Unidas en Nueva York y a las principales emisoras nacionales e internacionales y agencias de noticias, como la European Broadcasting Union y UNifeed, un total de 209 reportajes radiofónicos y 151 reportajes televisivos sobre diversas actividades y eventos de derechos humanos. UN وتم إنتاج ما مجموعه 209 تقارير إذاعية و151 تقريراً تلفزيونياً حول أنشطة وأحداث مختلفة تتعلق بحقوق الإنسان وإرسالها إلى إذاعة الأمم المتحدة في نيويورك وإلى محطات ووكالات الإرسال التلفزيوني الوطنية والدولية الرئيسية، مثل اتحاد البث الأوروبي وشبكة يونيفيد.
    Se denunció que un periodista vinculado con la Radio de las Naciones Unidas en Kenema fue agredido y humillado por mujeres pertenecientes a la sociedad Bondo -- una sociedad secreta de mujeres -- por haber transmitido al aire debates sobre los perjuicios de la mutilación genital femenina. UN كما يُدعى تعرض مراسل صحافي يعمل لدى محطة إذاعة الأمم المتحدة في كينيما للاعتداء والإهانة على يد نساء من جمعية بوندو السرية النسائية، بسبب استضافته مناقشات حول الآثار الضارة لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    El Servicio de Información de las Naciones Unidas en Ginebra preparó diversos programas de radio y televisión sobre los debates relacionados con la cuestión de Palestina durante el 58° período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos, que se distribuyeron a la Radio de las Naciones Unidas en Nueva York y a las estaciones de radio y televisión de todo el mundo. UN 81 - وأنتجت دائرة الأمم المتحدة للإعلام في جنيف برامج إذاعية وتلفزيونية غطّت المناقشات المتعلقة بقضية فلسطين التي دارت في الدورة الثامنة والخمسين للجنة حقوق الإنسان؛ وقد أُرسلت إلى إذاعة الأمم المتحدة في نيويورك ومحطات الإذاعة والتلفزيون في أرجاء العالم.
    A ese respecto ha desempeñado un papel vital el servicio de radio de las Naciones Unidas en Sierra Leona. UN وقد أدت إذاعة الأمم المتحدة في سيراليون دورا هاما في السعي لتحقيق هذا الغرض.
    Con la terminación del mandato de la UNAMIR el 8 de marzo de 1996, " Radio UNAMIR " ha suspendido temporalmente sus programas radiofónicos en espera de la autorización del Gobierno para que la estación siga transmitiendo con el nuevo nombre de " Radio Naciones Unidas-Rwanda " . UN وبانتهاء ولاية البعثة في ٨ آذار/مارس ١٩٩٦، أوقفت " إذاعة بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا " البث مؤقتا، بانتظار ترخيص من الحكومة بمواصلة البث باسم جديد هو " إذاعة اﻷمم المتحدة في رواندا " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more