Anuncios de radio sobre sensibilización electoral emitidos | UN | إعلاناً إذاعياً بث بشأن التوعية الانتخابية |
En 1995 y 1996, la Dependencia sobre Medios Electrónicos de Comunicación produjo 130 reportajes de radio y 135 reportajes de televisión sobre cuestiones de derechos humanos. | UN | وفي عامي ٥٩٩١ و٦٩٩١، أصدرت وحدة وسائط اﻹعلام الالكترونية ٠٣١ تقريراً إذاعياً و٥٣١ تقريراً متلفزاً عن قضايا حقوق اﻹنسان. |
El Gobierno de las Islas propuso, en concreto, que el Gobierno de Haití organizara una retransmisión de radio en la que se advirtiera a la población del fraude. | UN | واقترحت جزر تركس وكايكوس على وجه الخصوص أن تنظم حكومة هايتي بثاً إذاعياً يحذر السكان من مخططات الاحتيال. |
Se produjeron 40 programas de radio sobre los derechos de las mujeres y los niños, incluido un segmento semanal de 10 minutos de duración sobre los derechos humanos | UN | 40 برنامجاً إذاعياً عن حقوق المرأة والطفل تم إنتاجها بما في ذلك زاوية أسبوعية مدتها 10 دقائق بشأن حقوق الإنسان. |
i) Realización de 28 programas de radio y televisión sobre la trata de personas; | UN | إنتاج 28 برنامجاً إذاعياً وتلفزياً عن الاتجار بالأشخاص؛ |
El Ministerio de Asuntos de la Mujer financia una emisión de radio semanal dedicada a la trata. | UN | وتمول وزارة شؤون المرأة برنامجاً إذاعياً أسبوعياً مخصّصاً لمسألة الاتجار. |
También prestó apoyo a un programa de radio de un mes de duración sobre los derechos de las personas con discapacidad, realizado por la organización Voice of the Blind, con sede en Battambang. | UN | ودعمت أيضاً برنامجاً إذاعياً مدته شهر واحد عن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة أجرته منظمة صوت المكفوفين ومقرها باتامبانغ. |
Le dije que me escribiera un discurso de radio para mañana por la mañana. | Open Subtitles | لقد طلبت منها أن تكتب لي خطاباً إذاعياً لألقيه صباح غد |
Recibimos una transmisión de radio de adentro del beamer. | Open Subtitles | تلقينا بثاً إذاعياً من داخل المركبة الفضائيه |
Quizá sea un falso terapeuta de radio. | Open Subtitles | قد أكون معالجاً نفسياً إذاعياً مزيفاً. |
El observador informó también al Grupo de Trabajo sobre un programa de radio, preparado por la OIT en cooperación con organizaciones indígenas de Costa Rica, que explicaba los objetivos y alcance del Convenio Nº 169 de la OIT. | UN | وأبلغ المراقب للفريق العامل أيضاً أن منظمة العمل الدولية استحدثت برنامجاً إذاعياً بالتعاون مع منظمات السكان اﻷصليين في كوستاريكا لشرح أهداف وغايات الاتفاقية رقم ٩٦١. |
En cooperación con organizaciones indígenas de Costa Rica, se preparó un programa de radio para explicar los objetivos y el alcance del Convenio Nº 169, y difundir el conocimiento de ese instrumento entre las comunidades indígenas de las zonas rurales. | UN | وأعدت المنظمة برنامجاً إذاعياً لتوضيح أهداف ونطاق الاتفاقية رقم ٩٦١ بالتعاون مع منظمات الشعوب اﻷصلية في كوستاريكا لنشر المعرفة بهذا الصك بين المجتمعات اﻷصلية في المناطق الريفية. |
La gran mayoría de la población en China tienen una radio y una televisión en sus hogares, y el Gobierno de China ha ejecutado proyectos importantes para ampliar la cobertura de las emisiones de radio y televisión. | UN | وتمتلك الأغلبية العظمى من سكان الصين جهازاً إذاعياً وتلفزيونياً. ولقد قامت حكومة الصين بتنفيذ مشاريع كبرى لتوسيع نطاق تغطية البث الإذاعي والتلفزيوني. |
Se coordinó un programa de televisión y otro de radio sobre el VIH/SIDA | UN | نسقت برنامجاً تلفزيونياً وبرنامجاً إذاعياً عن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
ENCOMPASS incorpora una conferencia en directo, un programa de televisión, un programa de radio, un periódico, un libro y un sitio de Internet con elementos interactivos que alientan la participación. | UN | فإنكومباس يتضمن محاضرة مباشرة وبرنامجاً تلفزيونياً وبثاً إذاعياً وصحيفة وكتاباً وموقعاً على شبكة الإنترنت إلى جانب العناصر التفاعلية التي تحفز المشاركة. |
Emite asimismo un programa regular de radio dirigido a los miembros de las fuerzas armadas y uno de cuyos objetivos es sensibilizar al personal militar sobre su papel en la protección y promoción de los derechos humanos. | UN | وتبث الوزارة برنامجاً إذاعياً منتظماً جمهوره المستهدف الأفراد العسكريون. ويتمثل أحد أهداف البرنامج في إذكاء وعي الأفراد العسكريين بأدوارهم في حماية حقوق الإنسان وتعزيزها. |
En el marco de este proyecto, se celebraron dos talleres de formación para hombres y mujeres sobre la legislación vigente en materia de violencia doméstica y trata de personas, y las emisoras de radio participantes produjeron 40 programas de 30 minutos de duración. | UN | ونُظمت حلقتان تدريبيتان شاركت فيهما نساء ورجال وتناولت تشريعات مناهضة العنف العائلي والاتجار بالبشر، وأنتجت الإذاعات المشتركة في المشروع 40 برنامجاً إذاعياً مدة كل منها 30 دقيقة. |
8. La Dirección de Género emite un programa de radio donde se abordan las cuestiones relacionadas con la violencia de género. | UN | 8- وتبث إدارة شؤون الجنسين برنامجاً إذاعياً يتناول قضايا منها العنف الجنساني. |
El proyecto logró su objetivo de mejorar la situación de la mujer y sensibilizar a la población acerca de los derechos de la mujer y el rechazo de la violencia de género, gracias a la difusión de 15 programas de radio de 45 minutos de duración. | UN | وتحققت أهداف المشروع المتمثلة في تحسين وضع المرأة وتوعية الجمهور بحقوق المرأة ورفض العنف القائم على نوع الجنس، بفضل بث 15 برنامجاً إذاعياً تصل مدة كل برنامج إلى 45 دقيقة. |