"إذا أمكننا" - Translation from Arabic to Spanish

    • si podemos
        
    • si pudiéramos
        
    • si pudieramos
        
    Eso es si podemos averiguar quién conducía el automóvil que lo golpeó. Open Subtitles هذا إذا أمكننا معرفة من كان يقود السيارة التي صدمته.
    si podemos probar que este es el Basurero, puede que reabran tu caso. Open Subtitles إذا أمكننا أن نثبت انهُ رجل القمامة قد يعيدونَ فتحَ قضيتكَ
    si podemos evitar el toque de queda y llegar a Mumbai, también puede el oro. Open Subtitles إذا أمكننا تجاوز حظر التجول والوصول إلي مومباي كذلك يمكن أن نفعلها بالذهب
    si pudiéramos encogernos hasta mil billones de veces nuestro tamaño normal, entraríamos en el mundo de la mecánica cuántica..., Open Subtitles إذا أمكننا أن ننكمش صغراً ملايين البلايين من المرات من حجمنا الطبيعى, سندخل عالم ميكانيكا الكم,
    ¿Y si pudiéramos lograr ese 2 % histórico de crecimiento en los próximos 70 años? TED الآن إذا أمكننا أن نحقق هذا النمو التاريخي بنسبة اثنين في المئة للسنوات السبعين القادمة؟
    si pudieramos encontrar cada lugar que vende eso... Open Subtitles إذا أمكننا معرفة كل الأماكن التي تقدم هذه الأشياء
    Por decirlo más simplemente, el comercio sólo morirá si podemos garantizar que no existe mercado para él. UN وبتعبير أكثر بساطة، لن تموت هذه التجارة إلا إذا أمكننا كفالة ألا يكون هناك سوق لها.
    En esa forma, tendremos éxito si podemos dar muestras de la flexibilidad, el espíritu de conciliación y la voluntad política que se necesitan. UN وبهذه الطريقة، قد يكتب لنا النجاح إذا أمكننا أن نظهر القدر الضروري من المرونة والتوافق والإرادة السياسية.
    Entonces si podemos entender la conducta de cortejo del mosquito, quizás podamos interrumpirla en la naturaleza TED لذا إذا أمكننا فهم سلوك تزاوج البعوض، فقد نكون قادرين على تعطيل قدرته والحدّ من أمراض كالملاريا.
    Supongo que, si podemos hacer eso, nos ayudará a entender un poco hacia dónde vamos. TED عرفت أنه إذا أمكننا فعل ذلك، يمكن أن يساعدنا هذا على الفهم قليلا عن ما سيمضي بنا.
    Y creo que este día, si podemos crearlo, este día podría popularizar estas voces independientes. TED وأعتقد أنه في أحد الأيام، إذا أمكننا إقامتها، فهذا اليوم الواحد يمكن أن يخلق زخماً لكل تلك الأصوات المستقلة.
    si podemos hablar con éI, podremos resolverla. Open Subtitles إذا أمكننا التحدث إليه فعندئذ يمكن تعديلها
    Pero si lo podemos hacer, si podemos lograrlo entonces seremos dignos de ser llamados originales. Open Subtitles لكن إذا أمكننا عمَلُ ذلك إذا أمكننا أَنْ نتجاوز الأمر حينها نستطيع أن نسمى أنفسنا مبدعين أصليين
    Y creo que si podemos superar lo que hemos superado estas 48 horas, podemos superarlo todo. Open Subtitles أعتقد أنه إذا أمكننا اجتياز ما حدث باليومين الماضيين يمكننا اجتياز أى شيء
    Creo que podemos salvarla si... ¿Podemos? Open Subtitles أظن أن هناك طريقة لإنقاذها ..إذا أمكننا الوصول إلى
    si podemos tratar estos asuntos de manera separada... y en el orden correcto. Open Subtitles 00 مساء إذا أمكننا التعامل معهم بهذه الأمور على حدى وفي الترتيب الصحيح
    Y pienso que si podemos encontrar algún punto medio ¡Jack va a ser impresionante! Open Subtitles وأنا أعتقد إذا أمكننا أن نتقابل في مكان ما أعتقد جاك سيكون رائعا
    Creo que podría arreglar una de las otras conexiones... y ver si podemos obtener otra imagen. Open Subtitles ربما يمكنني توصيل بعض الموصلات الأخرى و سنرى إذا أمكننا الحصول على صورة أخرى
    si pudiéramos hacerlo, quizá podríamos llegar a cartografiar de verdad el cerebro. TED إذا أمكننا فعل ذلك، ربما يمكننا الحصول على خرائط حقيقة للدماغ.
    Y la verdad es, me voy mañana. si pudiéramos ir a algún lado... Open Subtitles والحقيقة هي ، أنني سوف أغادر غداً إذا أمكننا الخروج سوية لمكان ما
    Pero... ¿qué pasaría si pudiéramos unir la Mecánica Cuántica y la Relatividad General y ver la película cósmica completa? Open Subtitles لكن ماذا إذا أمكننا أن نُوحِّد ميكانيكا الكم والنسبية العامة ونرى الفيلم الكونى فى مُجملُه؟
    si pudieramos hacerlos, cambiaríamos el mundo. TED إذا أمكننا فعلها، سنقوم بتغيير العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more