"إذا تمكنا" - Translation from Arabic to Spanish

    • Si podemos
        
    • Si pudiéramos
        
    • si conseguimos
        
    • Si logramos
        
    • si somos capaces
        
    Si podemos encontrarlo de nuevo. Es probable que su guardia se establecen. Open Subtitles إذا تمكنا من العثور عليه مرة أخرى فرص حارسه سينخفض
    - Sí. Tenemos que dárselo a B.T. porque Si podemos conectar eso con el receptor que encontró Maura, no necesitamos el transmisor de Jorge. Open Subtitles نحن بحاجة الى إيصال ذلك الى بي تي لأنه إذا تمكنا من مطابقة ذلك إلى جهاز الاستقبال الذي وجدته مورا
    Si podemos hacer que este material se autorrepare, entonces probablemente tengamos una solución. TED إذا تمكنا من جعلها ذاتية المعالجة حينها فقط قد نحصل على حل
    Estoy convencida de que Si pudiéramos aplicar este plan de acción tan práctico estaríamos mucho más cerca de lograr un mundo sin pobreza. UN وإنني مقتنعة بأننا سنقترب كثيرا من إيجاد عالم خال من الفقر إذا تمكنا من تنفيذ خطة عمل هذا المؤتمر العملية جدا.
    Hay que separarlos de los rehenes. ¿Y si conseguimos que suban 2 ó 3 y los matamos? Open Subtitles علينا أن نفصلهم عن الرهائن إذا تمكنا من صعود طابقين أو ثلاثة و إخراجهم
    Todos estos objetivos pueden concretarse Si logramos un equilibrio armonioso entre la naturaleza y las necesidades de la humanidad. UN وكل هذه اﻷهداف يمكن أن تتحقق إذا تمكنا من الوصول إلى توازن متسق بين الطبيعة واحتياجات الجنس البشري.
    Si podemos aprender lo que son los gatos, esto tiene que ser muy importante. TED إذا تمكنا من معرفة ماهية القطط، فهذا بالفعل أمر مهم جدا.
    Si podemos reparar este sistema, se convertirá en un icono de la restauración de pantanos en todo el mundo. TED لأنه إذا تمكنا من سدّ الثغرة الموجودة في النظام البيئي، سيكون هذا رمزاً لإعادة تأهيل الأرض الرطبة في كل أنحاء العالم.
    Vamos a rodearlo, Si podemos talar a machetazos ocho árboles. Open Subtitles نحن سنلتف حولهه إذا تمكنا من قطع ثمانية اشجار
    Si podemos cruzarel pozo de ventilación, ya nos escapamos. Open Subtitles إذا تمكنا من العبور لبلوغ فتحة التهوية فسنكون بخير
    Bueno, eso Si podemos probar que recibió la llamada a las 2:28. Open Subtitles إذا تمكنا من إثبات أنها تلقت المكالمة في 2:
    Si podemos juntar el capital para comprar la empresa... Open Subtitles إذا تمكنا من جمع رأس المال لاكتتاب الموظفين
    Miren, Si podemos permanecer quietas y evadir a estos hijos de puta creo que encontraremos la salida. Open Subtitles إسمعوا، إذا تمكنا من البقاء هادئات وتجنبنا هؤلاء الأوغاد أظن أننا سنتمكن من الخروج
    Si podemos meter a alguien antes de que cierren. Open Subtitles فقط إذا تمكنا من إدخال شخص ما قبل إغلاقه
    Si podemos hacer que dejen de canalizarnos y que usen sus poderes demoníacos podemos recuperar el poder de tres, ¿sabéis? Open Subtitles حسناً إذا تمكنا من إيقاف الصلة بنا و استخدام قواهم الشريرة ربما قد نتمكن من استعادة قوة الثلاث ، تعلمين ؟
    Si podemos abrirnos camino hasta el Muelle entonces podremos volar en el Saltador a una distancia segura. Open Subtitles و إذا تمكنا من الوصول إلى الميناء سنكون قادرين على الإفلات بمركبة طائرة إلى مسافة آمنة
    Eso es, Si podemos abrir la puerta del Muelle bajo el agua. Open Subtitles و هذا إذا تمكنا من إبقاء باب الميناء مفتوحا تحت الماء
    Sería genial Si pudiéramos utilizar los sistemas de radio existentes o las señales de radio que se encuentran en el entorno. TED لذا سيكون من الرائع إذا تمكنا من استعمال نُظُم أو إشارات راديو متواجدة بالفعل.
    Piensen en cuántas vidas podríamos salvar Si pudiéramos resolver solo este problema. TED فكر في عدد الأرواح التي يمكن انقاذها إذا تمكنا من حل هذه المشكلة.
    Si pudiéramos hacer esto con todas las imágenes encontraríamos un conectoma. TED إذا تمكنا من فعل ذلك مع كل الصور، قد نتمكن من إيجاد شبكة عصبية.
    Obviamente, si conseguimos atrapar a sus asesinos su acuerdo para evitar una potencial demanda civil se iría a las nubes. Open Subtitles واضحاً، إذا تمكنا من القبض على قاتليها تسويتك من أي دعاوى مدنية سترتفع
    Los progresos logrados en el desarrollo económico y social sólo serán sostenibles Si logramos poner fin a los conflictos en el continente africano. UN فلن يكون التقدم المحرز في التنمية الاقتصادية والاجتماعية مستداما إلا إذا تمكنا من وضع حد للصراع في القارة الأفريقية.
    Nuestra búsqueda de soluciones para las nuevas amenazas sólo puede progresar si somos capaces de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN إن بحثنا عن حلول للأخطار الجديدة لا يمكن أن يحرز تقدما إلاّ إذا تمكنا من الحفاظ على السلم والأمن الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more