¿Qué dicen Si vamos a tomar algo, hacer las paces y ser amigos? | Open Subtitles | ما تقولون إذا ذهبنا لنشرب شيئ ، لنتصافى ونصبح اصدقاء ؟ |
Y Si vamos por ahí, no vamos a tener oportunidad de verlo. | Open Subtitles | إذا ذهبنا إلى هناك، لن يكون لدينا فرصة من مقابلته. |
¿Y Si vamos a la cocina y hacemos como si nunca hubiera pasado? | Open Subtitles | ماذا إذا ذهبنا فقط للمطبخ ونتظاهر أن هذا لم يحدث أبداً؟ |
Deberían estar en la línea frontal Si nos vamos a la guerra. | Open Subtitles | إذا ذهبنا للحرب يجب عليك القيادة بالخطوط الأمامية يا هذا |
Pero, mira, Si entramos directamente en el sistema e identificamos el repetidor que se encargó de la llamada... | Open Subtitles | لكن ، انظري إذا ذهبنا إلى النظام مباشرة ومعك بطاقة تعريف الشريحة التي أجرَت الاتصال |
Si vamos a la costa, podemos olerla, ¿cierto? | TED | إذا ذهبنا إلى الشاطئ، يمكننا أن نشم رائحة المحيط، صحيح؟ |
O Si vamos a las montañas del Tíbet donde estoy realizando muchas investigaciones recientemente, veremos que es la cruda cara del dominio político. | TED | أو إذا ذهبنا إلى جبال التبت، حيث أجري مؤخراً العديد من الأبحاث سترى أنه الوجه الفظ للسيطرة السياسية. |
Si vamos allí podremos comprarla. Una orden judicial es complicado, | Open Subtitles | إذا ذهبنا هناك بسرعة الليلة، نستطيع إعادتها فالحصول على إذن التفتيش معقد جداً |
Si vamos al aeropuerto ahora, quizá lleguemos al avión, lo que te daría una oportunidad de defenderte. | Open Subtitles | إذا ذهبنا للمطار الآن ربما نلحق بالطائرة مما قد يعطيك فرصة للدفاع عن نفسك |
Si vamos con las manos vacías nos pondrá de patitas en la calle. | Open Subtitles | إذا ذهبنا إلي خالين الوفاض سوف نكون ميتين في أقل من ثانية |
Tal vez Si vamos al hotel donde se reunió con Restil y Sims, alguien lo recordará, o tendrá alguna idea | Open Subtitles | ربّما إذا ذهبنا إلى الفندق حيث إجتمع بريستيل وسيمس شخص ما سيتذكّره أو لديه بعض الفكرة |
Bueno, Si vamos por ese lado, nos topamos con ese destructor. | Open Subtitles | حسنا، إذا ذهبنا من ذلك الطريق نحن نجري حقا إلى تلك المدمرة |
Si vamos al este, podrán cortarnos el camino aquí. | Open Subtitles | إذا ذهبنا إلي الشرق سيتمكنوا من قطع الطريق علينا هنا |
Si vamos al Parlamento con estas pruebas, habrá compasión y preocupación, pero será exactamente igual a las otras veces | Open Subtitles | إذا ذهبنا إلى البرلمان بهذا الدليل سيكون هناك تعاطف وسيكون هناك قلق لكنه سيكون مثل كل مرة |
Ustedes son nuestra garantía. Él nunca aceptará Si vamos todas. | Open Subtitles | أنتم ضماننا الرجل لن يوافق إذا ذهبنا كلنا |
Podemos llegar al segundo tiempo Si nos vamos ahora. | Open Subtitles | بامكانكِ اللحاق بالشوط الثاني إذا ذهبنا الآن |
Si nos vamos ahora, todavía podemos cogerla. | Open Subtitles | إذا ذهبنا الآن، مازال بإمكاننا إمساكها. |
Si entramos esta noche, seremos rápidos. | Open Subtitles | إذا ذهبنا للداخل الليلة, أنا و أنت,نذهب بسرعة. صحيح؟ |
Si salimos ahí fuera con pasaportes falsos, somos espías, punto. | Open Subtitles | رأيه هو ما أنقذنا في المقام الأول إذا ذهبنا بجوازات سفر مزيفة سيعتبروننا جواسيساً, نقطة نهاية. |
¿Si fuéramos a ir a tu casa ahora no hallaríamos notas? | Open Subtitles | إذا ذهبنا الى منزلك الأن لن نجد أي ملاحظة؟ |
Y qué Si llegamos a las rocas. Estaremos muertos en tres días de todos modos. | Open Subtitles | إذا ذهبنا إلى الصخور سنموت خلال ثلاث أيام بأي حال |
Nos dijo que lo haríamos sufrir... y que si íbamos, no nos vería. | Open Subtitles | .. يقول بأن هذا سيصعب الأمور عليه و إذا ذهبنا لرؤيته .. |
No podemos hacerlo a no ser que vayamos en plena ofensiva. | Open Subtitles | لا يسعنا فعل هذا إلا إذا ذهبنا بكامل قوتنا |