"إذا ذهبنا" - Translation from Arabic to Spanish

    • Si vamos
        
    • Si nos vamos
        
    • Si entramos
        
    • Si salimos
        
    • Si fuéramos
        
    • Si llegamos
        
    • si íbamos
        
    • que vayamos
        
    ¿Qué dicen Si vamos a tomar algo, hacer las paces y ser amigos? Open Subtitles ما تقولون إذا ذهبنا لنشرب شيئ ، لنتصافى ونصبح اصدقاء ؟
    Y Si vamos por ahí, no vamos a tener oportunidad de verlo. Open Subtitles إذا ذهبنا إلى هناك، لن يكون لدينا فرصة من مقابلته.
    ¿Y Si vamos a la cocina y hacemos como si nunca hubiera pasado? Open Subtitles ماذا إذا ذهبنا فقط للمطبخ ونتظاهر أن هذا لم يحدث أبداً؟
    Deberían estar en la línea frontal Si nos vamos a la guerra. Open Subtitles إذا ذهبنا للحرب يجب عليك القيادة بالخطوط الأمامية يا هذا
    Pero, mira, Si entramos directamente en el sistema e identificamos el repetidor que se encargó de la llamada... Open Subtitles لكن ، انظري إذا ذهبنا إلى النظام مباشرة ومعك بطاقة تعريف الشريحة التي أجرَت الاتصال
    Si vamos a la costa, podemos olerla, ¿cierto? TED إذا ذهبنا إلى الشاطئ، يمكننا أن نشم رائحة المحيط، صحيح؟
    O Si vamos a las montañas del Tíbet donde estoy realizando muchas investigaciones recientemente, veremos que es la cruda cara del dominio político. TED أو إذا ذهبنا إلى جبال التبت، حيث أجري مؤخراً العديد من الأبحاث سترى أنه الوجه الفظ للسيطرة السياسية.
    Si vamos allí podremos comprarla. Una orden judicial es complicado, Open Subtitles إذا ذهبنا هناك بسرعة الليلة، نستطيع إعادتها فالحصول على إذن التفتيش معقد جداً
    Si vamos al aeropuerto ahora, quizá lleguemos al avión, lo que te daría una oportunidad de defenderte. Open Subtitles إذا ذهبنا للمطار الآن ربما نلحق بالطائرة مما قد يعطيك فرصة للدفاع عن نفسك
    Si vamos con las manos vacías nos pondrá de patitas en la calle. Open Subtitles إذا ذهبنا إلي خالين الوفاض سوف نكون ميتين في أقل من ثانية
    Tal vez Si vamos al hotel donde se reunió con Restil y Sims, alguien lo recordará, o tendrá alguna idea Open Subtitles ربّما إذا ذهبنا إلى الفندق حيث إجتمع بريستيل وسيمس شخص ما سيتذكّره أو لديه بعض الفكرة
    Bueno, Si vamos por ese lado, nos topamos con ese destructor. Open Subtitles حسنا، إذا ذهبنا من ذلك الطريق نحن نجري حقا إلى تلك المدمرة
    Si vamos al este, podrán cortarnos el camino aquí. Open Subtitles إذا ذهبنا إلي الشرق سيتمكنوا من قطع الطريق علينا هنا
    Si vamos al Parlamento con estas pruebas, habrá compasión y preocupación, pero será exactamente igual a las otras veces Open Subtitles إذا ذهبنا إلى البرلمان بهذا الدليل سيكون هناك تعاطف وسيكون هناك قلق لكنه سيكون مثل كل مرة
    Ustedes son nuestra garantía. Él nunca aceptará Si vamos todas. Open Subtitles أنتم ضماننا الرجل لن يوافق إذا ذهبنا كلنا
    Podemos llegar al segundo tiempo Si nos vamos ahora. Open Subtitles بامكانكِ اللحاق بالشوط الثاني إذا ذهبنا الآن
    Si nos vamos ahora, todavía podemos cogerla. Open Subtitles إذا ذهبنا الآن، مازال بإمكاننا إمساكها.
    Si entramos esta noche, seremos rápidos. Open Subtitles إذا ذهبنا للداخل الليلة, أنا و أنت,نذهب بسرعة. صحيح؟
    Si salimos ahí fuera con pasaportes falsos, somos espías, punto. Open Subtitles رأيه هو ما أنقذنا في المقام الأول إذا ذهبنا بجوازات سفر مزيفة سيعتبروننا جواسيساً, نقطة نهاية.
    ¿Si fuéramos a ir a tu casa ahora no hallaríamos notas? Open Subtitles إذا ذهبنا الى منزلك الأن لن نجد أي ملاحظة؟
    Y qué Si llegamos a las rocas. Estaremos muertos en tres días de todos modos. Open Subtitles إذا ذهبنا إلى الصخور سنموت خلال ثلاث أيام بأي حال
    Nos dijo que lo haríamos sufrir... y que si íbamos, no nos vería. Open Subtitles .. يقول بأن هذا سيصعب الأمور عليه و إذا ذهبنا لرؤيته ..
    No podemos hacerlo a no ser que vayamos en plena ofensiva. Open Subtitles لا يسعنا فعل هذا إلا إذا ذهبنا بكامل قوتنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more