"إذا قرر مجلس الأمن" - Translation from Arabic to Spanish

    • si el Consejo de Seguridad decide
        
    • si el Consejo de Seguridad decidiera
        
    • caso de que el Consejo de Seguridad
        
    • si el Consejo de Seguridad determina
        
    • siempre que el Consejo de Seguridad
        
    • si el Consejo de Seguridad decidiese
        
    • que el Consejo de Seguridad decida
        
    • que el Consejo de Seguridad haya determinado
        
    • mes si el Consejo de Seguridad
        
    • si el Consejo de Seguridad decidía
        
    • y cuando el Consejo de Seguridad
        
    • si el Consejo decidiera
        
    • menos que el Consejo de Seguridad
        
    • que el Consejo de Seguridad decidiese
        
    • cuando el Consejo de Seguridad decida
        
    El Sr. Mehlis me ha informado de que no estará disponible para dirigir la Comisión si el Consejo de Seguridad decide prorrogar el mandato de ésta. UN وقد أبلغني السيد ميليس أنه لن يكون متاحا لرئاسة اللجنة إذا قرر مجلس الأمن أن يمدد ولايتها.
    Además, la Comisión recomienda que se prorratee esa suma a razón de 21.316.258 dólares mensuales, si el Consejo de Seguridad decide prorrogar el mandato de la Misión. UN وتوصي اللجنة كذلك بتقسيم هذا المبلغ إلى أنصبة مقررة بمعدل شهري قدره 258 316 21 دولار، إذا قرر مجلس الأمن استمرار ولاية البعثة.
    La información y la documentación obtenidas por el Grupo de Expertos pueden ser de utilidad si el Consejo de Seguridad decide establecer un mecanismo de vigilancia del tráfico de armas. UN والمعلومات والوثائق التي يقدمها الفريق يمكن أن تكون مفيدة في وضع آلية لرصد الأسلحة إذا قرر مجلس الأمن إنشاء مثل هذه الآلية.
    Los representantes del Secretario General también insistieron en que, si el Consejo de Seguridad decidiera introducir cambios en la operación que tuvieran una repercusión considerable en las estimaciones, se informaría de ello a la Comisión. UN وقد أكد ممثلو اﻷمين العام أيضا أنه في حالة ما إذا قرر مجلس اﻷمن إدخال تغييرات على العملية من شأنها أن تؤثر تأثيرا كبيرا على التقديرات، فإنه سيتم ابلاغ اللجنة بذلك.
    12. La Comisión Consultiva entiende que el Secretario General le presentará para su examen un informe detallado sobre las consecuencias financieras en caso de que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la UNAVEM II. UN ١٢ - وتفهم اللجنة الاستشارية أن اﻷمين العام سيقدم تقريرا تفصيليا عن اﻵثار المالية المترتبة كي تستعرضه اللجنة إذا قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا.
    El uso de la fuerza en las relaciones internacionales sólo es aceptable en ejercicio del derecho de legítima defensa o si el Consejo de Seguridad decide que existe una amenaza a la paz, quebrantamiento de la paz o acto de agresión. UN ولا يكون استعمال القوة في العلاقات الدولية مقبولا إلا في حالة ممارسة حق الدفاع عن النفس، وإلا إذا قرر مجلس الأمن وجود تهديد للسلم، أو خرق للسلم، أو عمل عدواني.
    si el Consejo de Seguridad decide crear la operación prevista en el presente informe, el Secretario General presentará sin demora a la Asamblea General las recomendaciones necesarias en este sentido. UN وفي حال ما إذا قرر مجلس الأمن إنشاء العملية على النحو المتوخى في هذا التقرير، سيقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة التوصيات اللازمة في هذا الخصوص دون تأخير.
    si el Consejo de Seguridad decide crear la operación prevista en el presente informe y solicitada por la Unión Africana, el Secretario General presentará sin demora a la Asamblea General las recomendaciones necesarias en este sentido. UN وفي حال ما إذا قرر مجلس الأمن إنشاء العملية على النحو المتوخى في هذا التقرير وحسب طلب الاتحاد الأفريقي، سيقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة التوصيات اللازمة في هذا الخصوص دون تأخير.
    b) Prorratear la suma mencionada en el apartado a) a una tasa mensual de 3.538.600 dólares, si el Consejo de Seguridad decide prorrogar el mandato de la Misión. UN (ب) تقسيم المبلغ الوارد في الفقرة (أ) أعلى بمعدل شهري قدره 600 538 3 دولار، إذا قرر مجلس الأمن استمرار ولاية البعثة.
    b) Prorratear la suma indicada en el apartado a) supra a razón de 3.351.075 dólares mensuales, si el Consejo de Seguridad decide prorrogar el mandato de la FNUOS. UN (ب) قســـــمة المبلغ المذكور في الفقرة (أ) أعلاه كأنصبة مقررة بمعدل شهري قدره 075 351 3 دولارا إذا قرر مجلس الأمن مواصلة ولاية القوة.
    Asimismo, la Comisión Consultiva recomienda una consignación de 41,5 millones de dólares en cifras brutas, que se prorrateará a razón de 3,5 millones de dólares en cifras brutas por mes si el Consejo de Seguridad decide prorrogar el mandato de la MINURSO más allá del 31 de julio de 2002. UN كما توصي اللجنة الاستشارية بأن يقسم الاعتماد الإجمالي البالغ 41.5 مليون دولار إلى حصص شهرية إجمالي كل منها 3.5 ملايين دولار وذلك إذا قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة إلى ما بعد 31 تموز/ يوليه 2002.
    Por lo tanto, si el Consejo de Seguridad decide prorrogar el mandato de la MONUP después del 15 de julio de 2002, como se recomienda en el párrafo 13 infra, los gastos de mantenimiento de la misión se sufragarían con cargo al presupuesto de la UNMIBH. UN 12 - ولذلك، إذا قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة بعد 15 تموز/يوليه 2002، فستُغطى تكاليف البعثة من ميزانية بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك، حسب التوصية الواردة في الفقرة 13 أدناه.
    b) Prorratear la suma mencionada en el apartado a) a una tasa mensual de 3.538.608 dólares, si el Consejo de Seguridad decide prorrogar el mandato de la Misión. UN (ب) تقسيم المبلغ الوارد في الفقرة (أ) أعلاه بمعدل شهري قدره 608 538 3 دولارات، إذا قرر مجلس الأمن استمرار ولاية البعثة.
    En consecuencia, si el Consejo de Seguridad decidiera prorrogar el mandato de la UNFICYP después del 30 de junio de 1997, el costo del mantenimiento de la Fuerza quedaría limitado a la suma indicada. UN ومن ثم، إذا قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية القوة إلى ما بعد حزيران/يونيه ١٩٩٧، فسوف تقتصر تكلفة اﻹبقاء على القوة على المبلغ المشار إليه آنفا.
    Por lo tanto, si el Consejo de Seguridad decidiera prorrogar el mandato de la Misión en los términos que se recomiendan en la sección IX infra, los gastos de mantenimiento de la Misión de Observadores durante el período de prórroga se limitarían a las cifras indicadas más arriba. UN ٩٤ - وهكذا، إذا قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية البعثة حسب الموصى به في الفرع التاسع أدناه، فإن تكلفة اﻹبقاء على بعثة المراقبين أثناء فترة التمديد ستقتصر على المعدلات المشار إليها أعلاه.
    En consecuencia, si el Consejo de Seguridad decidiera aprobar el mandato de la MONUT con posterioridad al 15 de mayo de 1999, el costo de mantenimiento de la Misión se limitaría a las sumas indicadas anteriormente. UN وعليه إذا قرر مجلس اﻷمن تمديد الولاية إلى مـا بعـد ١٥ أيار/ مايو ١٩٩٩، فإن تكاليف تغطية نفقات البعثــة ستقتصر على المبالغ المشار إليها أعلاه.
    A ese respecto, el orador pide a la Quinta Comisión que tenga en cuenta que la Secretaría necesitaría tiempo para la preparación del presupuesto de la UNOMIL en caso de que el Consejo de Seguridad decidiera prorrogar su mandato. UN وفي هذا الصدد، طلب من اللجنة الخامسة مراعاة مسألة الوقت الذي تحتاجه اﻷمانة العامة ﻹعداد ميزانية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا إذا قرر مجلس اﻷمن تمديد الولاية.
    La Conferencia reafirma el compromiso contraído por cada Estado parte de prestar o apoyar la prestación de asistencia, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, a todo Estado parte que la solicite, si el Consejo de Seguridad determina que el Estado parte ha sido expuesto a peligros como resultado de una violación de la Convención. UN ويؤكد المؤتمر من جديد تعهد كل دولة طرف بتقديم أو دعم تقديم المساعدة وفقاً لميثاق الأمم المتحدة لأية دولة طرف تطلب ذلك إذا قرر مجلس الأمن أن هذه الدولة الطرف تعرضت لخطر نتيجة لانتهاك الاتفاقية.
    1. No obstante lo dispuesto en el artículo 21, la Corte tendrá competencia de conformidad con el presente Estatuto respecto de los crímenes a que se refiere el artículo 20 siempre que el Consejo de Seguridad, de conformidad con el Capítulo VII de la Carta, decida remitirle el asunto. UN ١- مع عدم اﻹخلال بالمادة ٢١، تختص المحكمة وفقا لهذا النظام اﻷساسي بالجرائم المشار إليها في المادة ٢٠ إذا قرر مجلس اﻷمن لدى مباشرته لعمله وفقا للفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة إحالة الموضوع إليها.
    La presente situación se plantearía si el Consejo de Seguridad decidiese que los archivos se habían de gestionar de modo independiente del mecanismo o mecanismos residuales. UN 168 - ينشأ هذا السيناريو إذا قرر مجلس الأمن أن تُدار المحفوظات بصفة مستقلة عن آلية تصريف الأعمال المتبقية.
    3. Decide también que el Grupo de Observadores de las Naciones Unidas en Centroamérica se establezca por un período de seis meses, a menos que el Consejo de Seguridad decida otra cosa; UN " ٣ - يقرر أيضا أن تكون مدة فريق مراقبي اﻷمم المتحدة في أمريكا الوسطى ستة أشهر، إذا قرر مجلس اﻷمن خلاف ذلك؛
    No obstante, los magistrados opinan, con el debido respeto que, debe omitirse la disposición que establece que la corte no podrá incoar un procedimiento contra un individuo por un crimen de agresión a menos que el Consejo de Seguridad haya determinado antes que un Estado ha cometido el acto de agresión. UN والقضاة يرون، بكل احترام، أنه ينبغي، مع هذا، أن يحذف الشرط المتعلق بأن المحكمة لا يجوز لها أن تحاكم شخصيا على جريمة العدوان إلا إذا قرر مجلس اﻷمن أولا أن دولة ما قد ارتكبت عملا عدوانيا.
    El Secretario General también indicó que si el Consejo de Seguridad decidía prorrogar el mandato de la ONUSOM II, pediría a la Asamblea General en su período de sesiones en curso que adoptara las correspondientes disposiciones financieras para la prórroga de la Operación. UN كما أشار اﻷمين العام إلى أنه إذا قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، فسيطلب إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية أن ترصــد اعتمادات ماليـة كافيـة لتمديــد العملية.
    b) Prorratear el monto indicado en el apartado a) supra a razón de 7.646.033 dólares mensuales, siempre y cuando el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la Fuerza. UN (ب) قسمة المبلغ الوارد في الفقرة الفرعية (أ) أعلاه على أساس معدل شهري قدره 033 646 7 دولارا إذا قرر مجلس الأمن تمديد ولاية القوة.
    Por lo tanto, si el Consejo decidiera prorrogar el mandato de la MONUT durante otros seis meses, los gastos de mantenimiento de la operación ascenderían a 3,8 millones de dólares en cifras brutas. UN وعليه فإنه، إذا قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية البعثة لمدة ستة أشهر إضافية، فإن تكاليف مواصلة عمل البعثة سيصل إجماليها إلى ما يقرب من ٣,٨ مليون دولار.
    3. En caso de que el Consejo de Seguridad decidiese desplegar más monitores de policía, solicitaría los recursos adicionales necesarios a la Asamblea General. UN ٣ - إذا قرر مجلس اﻷمن استخدام مراقبي شرطة إضافيين، فسأطلب عندئذ الموارد اﻹضافية المطلوبة من الجمعية العامة.
    b) El prorrateo de 152.716.400 dólares en cifras brutas (149.718.800 dólares en cifras netas) a razón de 25.452.733 dólares en cifras brutas (24.953.130 dólares en cifras netas) por mes, a partir del 1º de enero de 1997, siempre y cuando el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la UNAVEM III con posterioridad al 11 de diciembre de 1996. UN )ب( قسمة مبلغ ٤٠٠ ٧١٦ ١٥٢ دولار، إجمالي )٨٠٠ ٧١٨ ١٤٩ دولار، صافي( بمعدل شهري قدره ٧٣٣ ٤٥٢ ٢٥ دولار، إجمالي )١٣٠ ٩٥٣ ٢٤ دولار، صافي( ابتداء من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧، إذا قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا الى ما بعد ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more