"إذا كانت البيانات" - Translation from Arabic to Spanish

    • si los estados
        
    • que los estados
        
    • cuando las declaraciones
        
    • si los datos
        
    • en caso de que los datos
        
    • si las declaraciones
        
    • si se dispone de datos
        
    • si ya se dispone de datos
        
    ii) si los estados financieros se prepararon de conformidad con las normas de contabilidad establecidas; UN `2 ' ما إذا كانت البيانات المالية قد أعدت وفقا للسياسات المحاسبية المبينة؛
    ii) si los estados financieros se prepararon de conformidad con las normas de contabilidad establecidas; UN ' 2` ما إذا كانت البيانات المالية قد أعدت وفقا للسياسات المحاسبية المبينة؛
    De acuerdo con dichas normas, la Junta debe preparar y realizar la comprobación de cuentas para tener la certeza razonable de que los estados financieros no contienen errores importantes. UN وتقضي هذه المعايير بأن يخطط المجلس لعملية مراجعة الحسابات ويجريها للتوصل إلى ضمان معقول بمعرفة ما إذا كانت البيانات المالية خالية من المعلومات المادية الخاطئة.
    Estas normas requieren que planifiquemos y llevemos a cabo la auditoría para obtener una seguridad razonable de que los estados financieros están exentos de errores de fondo. UN وتتطلب هذه المعايير أن نقوم بتخطيط مراجعة الحسابات وأدائها للحصول على تأكيدات معقولة بشأن ما إذا كانت البيانات المالية خالية من الأخطاء المادية.
    9. Decide además que el órgano interesado sólo podrá hacer excepciones a esa norma cuando las declaraciones hayan de servir de base para los debates y si, tras oír una exposición de las consecuencias financieras pertinentes, el órgano decide que pueden incluirse en el acta resumida los textos completos de una o más declaraciones o reproducirse en documentos separados o como anexos de documentos autorizados; " UN " ٩ - تقرر كذلك ألا تتخذ الهيئة المعنية أية استثناءات لهذه القاعدة إلا إذا كانت البيانات ستستخدم كأساس للمناقشات، وإذا قررت الهيئة، بعد الاستماع إلى بيان عن اﻵثار المالية، إدراج النص الكامل لبيان أو أكثر في المحضر الموجز، أو استنساخه كوثيقة مستقلة أو كمرفق للوثائق المأذون بها؛ "
    El Comité determinará si los datos, conclusiones y opiniones mencionados en lo que antecede se darán a la publicidad. UN تقرر اللجنة ما إذا كانت البيانات أو النتائج أو اﻵراء المشار إليها أعلاه ستنشر أم لا.
    ii) si los estados financieros se prepararon de conformidad con las normas de contabilidad establecidas; UN ' ٢ ' ما إذا كانت البيانات المالية قد أعدت وفقا للسياسات المحاسبية المبينة؛
    i) si los estados financieros presentan adecuadamente la situación financiera al final del ejercicio y los resultados de las operaciones del ejercicio; UN ' 1` ما إذا كانت البيانات المالية تعطي صورة صادقة للمركز المالي في نهاية الفترة ونتائج العمليات التي تمت خلالها؛
    si los estados financieros fueron preparados de conformidad con los principios contables establecidos; y UN * ما إذا كانت البيانات المالية قد أُعدّت وفقا للمبادئ المحاسبية المذكورة؛
    i) si los estados financieros presentan adecuadamente la situación financiera al final del ejercicio y los resultados de las operaciones del ejercicio; y UN ' 1` ا إذا كانت البيانات المالية تعطي صورة صادقة للمركز المالي في نهاية الفترة ونتائج العمليات التي تمت خلالها؛ و
    ii) si los estados financieros se prepararon de conformidad con las normas y políticas de contabilidad establecidas; UN ' 2` ا إذا كانت البيانات المالية قد أعدت وفقا للسياسات المحاسبية المبينة؛
    Esas normas exigen que planifiquemos y realicemos la comprobación de cuentas para obtener una garantía razonable de que los estados financieros están exentos de errores de fondo. UN وتشترط هذه المعايير أن نخطط المراجعة ونقوم بها من أجل التأكد بشكل معقول مما إذا كانت البيانات المالية خالية من أي تشويه مادي.
    Estas normas disponen que planifiquemos y realicemos nuestra comprobación de cuentas para obtener una garantía razonable de que los estados financieros están exentos de errores importantes. UN وتتطلب تلك المعايير أن نقوم بتخطيط ومراجعة الحسابات للتحقق على وجه معقول مما إذا كانت البيانات المالية خالية من أي خطأ جوهري.
    Con arreglo a esas normas, debemos planificar y llevar a cabo la verificación de manera que ofrezca garantías razonables de que los estados financieros no contienen inexactitudes significativas. UN وتقتضي هـذه المعايير أن نخطط لمراجعة الحسابات وأن نجري هذه المراجعة للتأكـد بشكل معقول ممـا إذا كانت البيانات المالية خالية من أي أخطاء جوهرية.
    Con arreglo a esas normas, debemos planificar y llevar a cabo la verificación de manera que ofrezca garantías razonables de que los estados financieros no contienen inexactitudes significativas. UN وتقتضي هذه المعايير أن نخطط مراجعة الحسابات ونقوم بها من أجل التأكد بشكل معقول مما إذا كانت البيانات المالية خالية من أي أخطاء جوهرية.
    9. Decide además que el órgano interesado sólo podrá hacer excepciones a esa norma cuando las declaraciones hayan de servir de base para los debates y si, tras oír una exposición de las consecuencias financieras pertinentes, el órgano decide que pueden incluirse en el acta resumida los textos completos de una o más declaraciones o reproducirse en documentos separados o como anexos de documentos autorizados; " UN " ٩ - تقرر كذلك ألا تتخذ الهيئة المعنية أية استثناءات لهذه القاعدة إلا إذا كانت البيانات ستستخدم كأساس للمناقشات، وإذا قررت الهيئة، بعد الاستماع إلى بيان عن اﻵثار المالية، إدراج النص الكامل لبيان أو أكثر في المحضر الموجز، أو استنساخه كوثيقة مستقلة أو كمرفق للوثائق المأذون بها؛ "
    9. Decide además que el órgano interesado sólo podrá hacer excepciones a esa norma cuando las declaraciones hayan de servir de base para los debates y si, tras oír una exposición de las consecuencias financieras pertinentes, el órgano decide que pueden incluirse en el acta resumida los textos completos de una o más declaraciones o reproducirse en documentos separados o como anexos de documentos autorizados. " UN " ٩ - تقرر كذلك ألا تتخذ الهيئة المعنية أية استثناءات لهذه القاعدة إلا إذا كانت البيانات ستستخدم كأساس للمناقشات، وإذا قررت الهيئة، بعد الاستماع إلى بيان عن اﻵثار المالية، إدراج النص الكامل لبيان أو أكثر في المحضر الموجز، أو استنساخه كوثيقة مستقلة أو كمرفق للوثائق المأذون بها؛ "
    9. Decide además que el órgano interesado sólo podrá hacer excepciones a esa norma cuando las declaraciones hayan de servir de base para los debates y si, tras oír una exposición de las consecuencias financieras pertinentes, el órgano decide que pueden incluirse en el acta resumida los textos completos de una o más declaraciones o reproducirse en documentos separados o como anexos de documentos autorizados. " UN " ٩ - تقرر كذلك ألا تتخذ الهيئة المعنية أية استثناءات لهذه القاعدة إلا إذا كانت البيانات ستستخدم كأساس للمناقشات، وإذا قررت الهيئة، بعد الاستماع إلى بيان عن اﻵثار المالية، إدراج النص الكامل لبيان أو أكثر في المحضر الموجز، أو استنساخه كوثيقة مستقلة أو كمرفق للوثائق المأذون بها " .
    Se planteó la cuestión de si los datos sobre la producción agrícola eran adecuados para reflejar la exposición a los desastres naturales. UN وقد أثيرت مسألة ما إذا كانت البيانات المتوافرة عن الإنتاج الزراعي تكفي لبيان مدى التعرض للكوارث الطبيعية.
    No obstante, es importante observar que dichas previsiones son posibles únicamente si los datos se encuentran en el sistema. UN لكن من المهم ملاحظة أن التنبؤ بالنقد لا يكون ممكنا إلا إذا كانت البيانات متاحة في النظام.
    Además, se exigía a los palestinos que firmaran declaraciones traducidas del árabe al hebreo, pese a que la mayoría de ellos no podía leer en este último idioma y, por lo tanto, no había forma de que se enteraran de si las declaraciones escritas eran o no exactas. UN يضاف إلى ذلك أن الفلسطينيين يلزمون بتوقيع بيانات مترجمة من العربية إلى العبرية بالرغم من أن أغلبيتهم لا يقرأون العبرية، وهذا معناه أنه لا سبيل لهم لمعرفة ما إذا كانت البيانات المكتوبة دقيقة.
    No obstante, si se dispone de datos sobre la evolución hacia un objetivo en un año determinado, se informará de ello además de los progresos alcanzados en la obtención de los resultados relativos a las tres esferas de objetivos especificados. UN إلا أنه إذا كانت البيانات المتعلقة بالتقدم المحرز نحو بلوغ غاية ما في سنة محددة متاحة، فسيقدم تقرير عن ذلك بالاضافة إلى التقدم المحرز في كل ناتج في إطار مجالات الغاية المحددة.
    Recomendación: si ya se dispone de datos de alta calidad, o éstos se pueden obtener a bajo costo, no resulta caro establecer un sistema de vigilancia de síndromes. UN توصية - إذا كانت البيانات رفيعة الجدوى قائمة بالفعل، أو يمكن الحصول عليها بثمن رخيص، فإن تنفيذ نظام لمراقبة المتلازمات لا ينطوي على تكلفة باهظة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more