"إذا كانت اليونيسيف" - Translation from Arabic to Spanish

    • si el UNICEF
        
    • el UNICEF se
        
    La delegación pidió aclaraciones, inclusive respecto de si el UNICEF coordinaba sus actividades en esa esfera. UN وطلب الوفد إيضاحا يبين ما إذا كانت اليونيسيف تنسق جهودها في هذا المجال.
    El orador preguntó también si el UNICEF se encargaría de la recaudación de fondos en la India. UN وسأل المتحدث أيضا عما إذا كانت اليونيسيف تعتزم القيام بحملة لجمع اﻷموال داخل الهند نفسها.
    El orador preguntó también si el UNICEF se encargaría de la recaudación de fondos en la India. UN وسأل المتحدث أيضا عما إذا كانت اليونيسيف تعتزم القيام بحملة لجمع اﻷموال داخل الهند نفسها.
    Señaló que cuando se aprobaran las enmiendas propuestas, la Junta de Auditores podría evaluar si el UNICEF había aplicado la recomendación con respecto a la asistencia en efectivo. UN وبﱠينت أنه عندما تُعتمد التعديلات المقترحة، فإن مجلس مراجعي الحسابات يمكنه عندئذ أن يقيﱢم ما إذا كانت اليونيسيف قد نفذت التوصية المتصلة بالمساعدة النقدية.
    Una delegación preguntó si el UNICEF había establecido procedimientos especiales para utilizarlos en situaciones de emergencia. UN واستفسر أحد الوفود عما إذا كانت اليونيسيف قد أعدت إجراءات خاصة تُتبع خلال حالات الطوارئ.
    Preguntó si el UNICEF pensaba seguir la recomendación de la evaluación de centrarse más. UN وتساءل عما إذا كانت اليونيسيف ستتبع التوصية المشار بها في التقييم من حيث تضييق بؤرة الاهتمام.
    Otra delegación quiso saber si el UNICEF participaría en la desmovilización de los niños soldados y cuál era su opinión sobre el papel de la educación en el proceso de paz. UN وسأل وفد آخر عما إذا كانت اليونيسيف ستشارك في تسريح الجنود الأطفال وعن نظرتها إلى دور التعليم في العملية السلمية.
    Otra delegación quiso saber si el UNICEF participaría en la desmovilización de los niños soldados y cuál era su opinión sobre el papel de la educación en el proceso de paz. UN وسأل وفد آخر عما إذا كانت اليونيسيف ستشارك في تسريح الجنود الأطفال وعن نظرتها إلى دور التعليم في العملية السلمية.
    El orador preguntó también si el UNICEF tenía previsto continuar las evaluaciones externas de los programas por países. UN وتساءل المتكلم أيضاً عما إذا كانت اليونيسيف تعتزم مواصلة التقييمات الخارجية للبرامج القطرية.
    Una delegación sugirió que se llevara a cabo una evaluación para determinar si el UNICEF estaba bien encaminado en el proceso de reforma. UN واقترح أحد الوفود إجراء تقييم للتأكـّد مما إذا كانت اليونيسيف تتبع المسار السليم في عمليات الإصلاح.
    Una delegación sugirió que se llevara a cabo una evaluación para determinar si el UNICEF estaba bien encaminado en el proceso de reforma. UN واقترح أحد الوفود إجراء تقييم للتأكـّد مما إذا كانت اليونيسيف تتبع المسار السليم في عمليات الإصلاح.
    El orador preguntó si el UNICEF participaba en la remoción de minas y el Director Regional explicó que el UNICEF procuraba despertar la conciencia del público acerca de los peligros que entrañaban las minas, si bien no participaba efectivamente en su remoción. UN وسأل المتكلم عما إذا كانت اليونيسيف تشارك في تطهير اﻷلغام اﻷرضية، فشرح المدير اﻹقليمي أن اليونيسيف مشاركة في برامج الدعوة من أجل زيادة الوعي بمخاطر اﻷلغام اﻷرضية ولكن ليس لها دور في التطهير الفعلي.
    Otra delegación añadió que en el documento no se proporcionaba suficiente información sobre la forma en que había de vincularse el nuevo programa a los programas por países del UNICEF y si el UNICEF estimaba que habría problemas al respecto. UN وقال وفد آخر إن الوثيقة لا توفر معلومات كافية عن كيفية ربط البرنامج الجديد بالبرامج القطرية لليونيسيف وعما إذا كانت اليونيسيف توقع أية صعوبات في ذلك الصدد.
    El orador preguntó si el UNICEF participaba en la remoción de minas y el Director Regional explicó que el UNICEF procuraba despertar la conciencia del público acerca de los peligros que entrañaban las minas, si bien no participaba efectivamente en su remoción. UN وسأل المتكلم عما إذا كانت اليونيسيف تشارك في تطهير اﻷلغام اﻷرضية، فشرح المدير اﻹقليمي أن اليونيسيف مشاركة في برامج الدعوة من أجل زيادة الوعي بمخاطر اﻷلغام اﻷرضية ولكن ليس لها دور في التطهير الفعلي.
    Otras delegaciones se preguntaron si el UNICEF estaría en condiciones de mantener una representación geográfica equitativa en el personal de la organización y solicitaron informes de justificación de todas las reducciones de puestos propuestas. UN وتساءلت وفود أخرى عما إذا كانت اليونيسيف ستتمكن من المحافظة على التمثيل الجغرافي العادل فيما يتصل بموظفي المنظمة، وطلبت أن يجري إعداد تقارير لتبرير جميع التخفيضات المقترحة للوظائف.
    Asimismo, la delegación de Francia se pregunta si el Representante Especial estará habilitado para presentar un informe a este respecto y si el UNICEF y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (OACNUDH) tendrán ocasión de participar en la aplicación del Protocolo. UN وتساءلت عما إذا كان الممثل الخاص مؤهلاً لوضع تقرير عن هذا الموضوع، وما إذا كانت اليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ستدعيان إلى المشاركة في تنفيذ البروتوكول.
    Una delegación preguntó si el UNICEF consideraba que el proceso era provechoso, y otra hizo hincapié en la importancia de que los gobiernos participaran plenamente en el proceso. UN وتساءل أحد الوفود عما إذا كانت اليونيسيف قد وجدت العملية ذات قيمة، بينما شدد آخر على أهمية إشراك الحكومات إشراكا تاما في العملية.
    Una de las delegaciones también quiso saber si el UNICEF había planificado realizar actividades de supervisión de los presupuestos nacionales similares a las que se llevan a cabo en otros países. UN وأعرب وفد أيضا عن رغبته في معرفة ما إذا كانت اليونيسيف قد خططت لعمليات لرصد الميزانية الوطنية تشابه العمليات التي تنفذ في بلدان أخرى.
    Una delegación preguntó si el UNICEF consideraba que el proceso era provechoso, y otra hizo hincapié en la importancia de que los gobiernos participaran plenamente en el proceso. UN وتساءل أحد الوفود عما إذا كانت اليونيسيف قد وجدت العملية ذات قيمة، بينما شدد آخر على أهمية إشراك الحكومات إشراكا تاما في العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more