"إذا كانوا يريدون" - Translation from Arabic to Spanish

    • si quieren
        
    • si desean
        
    • Si querían
        
    • Si ellos quieren
        
    ¿Qué te parece si sales a ver si quieren jugar un rato? Open Subtitles مارأيك في أن تذهبى للخارج وتسأليهم إذا كانوا يريدون اللعب؟
    Por una vez, que sean el FUR y sus partidarios quienes hagan concesiones - concesiones auténticas - si quieren de verdad la paz. UN من قبيل التغيير، دعوا الجبهة الثورية المتحدة ومؤيديها يقدمون تنازلات، تنازلات حقيقية من أجل السلام، إذا كانوا يريدون السلام حقا.
    Quieren ser parte de una sociedad en la que las personas tienen el conocimiento, las capacidades y la confianza para disfrutar su sexualidad, decidir si quieren tener hijos o cuándo hacerlo y protegerse del peligro. UN إنهم يريدون أن يكونوا جزءا من مجتمع يتمتع فيه الأفراد بالمعرفة والمهارات والثقة تجاه حياتهم الجنسية، واختيار ما إذا كانوا يريدون أطفالا مع إمكانية توقيت ذلك، والبقاء بعيدا عن الأذى.
    El plan permite a los ancianos elegir si desean entrar en un centro residencial o recibir atención a domicilio. UN وتسمح الخطة للمسنين باختيار ما إذا كانوا يريدون الذهاب إلى مرافق سكنية أو الحصول على الرعاية في بيوتهم.
    Esto debe constituir una prueba para los interesados acerca de si realmente desean que toda África sea una zona libre de armas nucleares o si desean que partes de África estén excluidas de la zona. UN وهذا ينبغي أن يكون محك الاختبار بالنسبة لمن يعنيهم اﻷمر فيما إذا كانوا يريدون حقا أن تصبح افريقيا كلها منطقة خالية من اﻷسلحة النووية أو يريدون اﻹبقاء على أجزاء من افريقيا مستبعدة من تلك المنطقة.
    Si querían belleza me dije, esta es la belleza que ansío darles. TED إذا كانوا يريدون الجمال، قلت، هذا هو الجمال الذي أنا مستعد لمنحكم إياه.
    Al adoptar su decisión sobre si quieren o no aprobar este texto, insto a los representantes a sopesarlo por lo que es. UN وعندما يقرر الممثلون ما إذا كانوا يريدون اعتماد هذا النص أم لا، فإنني أحثهم على إلقاء نظرة على النص بصورة مجردة.
    - si quieren rezar, que vayan a la iglesia. Open Subtitles إذا كانوا يريدون الصلاة دعيهم يذهبون الى الكنيسة
    Voy a llamar a Ned y a Karen, a ver si quieren venir. Open Subtitles أنا سَأَدْعو نيد وكارين وارى إذا كانوا يريدون المجيء.
    si quieren mi dinero, que traten conmigo, o iré a ver a un profesional. Open Subtitles إذا كانوا يريدون مالي ، عليهم أن يتعاملوا معي و إلا ، سوف أقصد محترفاً
    Y si quieren pasta, siempre hay de sobra. Open Subtitles و إذا كانوا يريدون المال نقدا. فلهم هذا.
    Bueno, si quieren vivir en mi casa, hay ciertas reglas. Open Subtitles إذا كانوا يريدون العيش في منزلي فهناك بعض القوانين
    si quieren matarme, encontrarán una forma. Open Subtitles إذا كانوا يريدون قتلى , فكانوا سيجدوا طريقة
    Bueno, si quieren sacarme, entonces se vienen conmigo. Open Subtitles حسناً, إذا كانوا يريدون قتلي إذن سيأتون معي
    Papá, ¿podrías preguntarles si quieren carne o no? Open Subtitles أبي.. أترغب بإخبار الجميع إذا كانوا يريدون لحماً ام لا؟
    No escuches esto pero no me importa si quieren defecar en tus tetas. Open Subtitles حسنا, لا تستمع إلى هذه, لكن لا يهمني إذا كانوا يريدون أن يأخذوا بالتظاهر بالتغوط على نهديك.
    Los refugiados y los desplazados deben poder decidir libremente si desean regresar o quedarse, y se les debe dar información objetiva sobre las condiciones del regreso, particularmente sobre la situación de la seguridad. UN ويجب أن يكون بمقدور اللاجئين والمشردين أن يختاروا بحرية ما إذا كانوا يريدون العودة أو البقاء ويتعين تزويدهم بمعلومات موضوعية عن الأوضاع المتعلقة بالعودة، بما في ذلك الحالة الأمنية.
    Ha llegado el momento de que quienes han obstaculizado la labor de este foro decidan si desean o no participar en ese proceso. UN لقد حان الوقت بالنسبة إلى أولئك الذين كبلوا هذه الهيئة بالأصفاد أن يقرروا ما إذا كانوا يريدون المشاركة في هذه العملية أم لا.
    También, la índole de las atribuciones de la Secretaría pone de relieve la necesidad de que las Partes den instrucciones a la Secretaría de que trabaje en otros foros para que se utilice un lenguaje análogo, si desean que se logre materializar esa cooperación. UN كذلك فإن طابع اختصاصات الأمانة يبرز الحاجة إلى أن تصدر الأطراف تفويضاً للأمانة والعمل في المنتديات الأخرى للتوصل إلى صيغة مماثلة إذا كانوا يريدون حدوث هذا التعاون المحدد.
    Le preguntaba a la gente en la calle Si querían masajes. Open Subtitles بدأت بسؤال الناس في الشارع إذا كانوا يريدون تدليكا
    Si ellos quieren tirarme un libro a mí, pueden hacerlo. Open Subtitles إذا كانوا يريدون الإيقاع بي فهم يستطيعون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more