"إذا كان ذلك ممكنا" - Translation from Arabic to Spanish

    • si es posible
        
    • de ser posible
        
    • si eso es posible
        
    • si fuera posible
        
    • si ello es posible
        
    • siempre que sea posible
        
    • si fuese posible
        
    • de ser viable sobre
        
    • ser viable sobre una
        
    • la medida de lo posible
        
    Quisiera decir la verdad por el resto del día si es posible. Open Subtitles أود أن أقول الحقيقة لبقية اليوم إذا كان ذلك ممكنا
    En cambio, si es posible desde el punto de vista del procedimiento, en el Grupo de Trabajo podrían participar todos los miembros que estén interesados en participar. UN لكن يمكن لجميع اﻷعضاء المهتمين الاشتراك في جلسات الفريق العامل إذا كان ذلك ممكنا إجرائيا.
    de ser posible se hará lo mismo para un año anterior con objeto de comprobar el cambio que haya ocurrido en ese período. UN وينبغي القيام بالشيء نفسه إذا كان ذلك ممكنا للسنوات السابقة من أجل مقارنة التغيير على مدار الزمن.
    Para mantener la discreción si eso es posible para ti. Open Subtitles من أجل الحفاظ على مستوى منخفض إذا كان ذلك ممكنا بالنسبة لك
    De hecho, el orador considera que la mayoría de los miembros de las milicias también acogerían con agrado la oportunidad de huir, si fuera posible. UN وهو يعتبر في الواقع أن معظم أعضاء المليشيات سوف يرحبون أيضا بفرصة الهروب، إذا كان ذلك ممكنا.
    Pero los funcionarios del DIF insisten en que el objetivo a largo plazo es siempre preparar a los niños para que se reintegren en sus familias o con otros parientes, si ello es posible. UN ومع ذلك، أكد المسؤولون عن التنمية المتكاملة لﻷسرة أن الهدف طويل اﻷجل هو دائما إعداد اﻷطفال للاندماج من جديد في أسرهم أو لدى أقاربهم اﻵخرين إذا كان ذلك ممكنا.
    Esa información se podrá facilitar a la Comisión en forma analítica, como cartas de compilación que describan sondeos o, siempre que sea posible, en forma digital como una base de datos de un sistema de información hidrográfica, mediante coordenadas de latitud, longitud y profundidad. UN ويمكن إتاحة هذه المعلومات إلى اللجنة في شكل تحليلي بوصفها رسومات بيانية توضح عمليات السبر، أو تتاح إذا كان ذلك ممكنا في شكل رقمي في قاعدة بيانات نظم المعلومات الهيدروغرافية بواسطة إحداثيات خطوط العرض وخطوط الطول والعمق.
    Creemos que la Primera Comisión debería hacer un esfuerzo mucho mayor que el que hace ahora, para lograr un consenso en todas sus resoluciones, si fuese posible. UN ويرى وفد بلادي أنه يجب على اللجنة اﻷولى أن تبذل مجهودا أكبر مما تبذله في الوقت الراهن للتوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن جميع قراراتها، إذا كان ذلك ممكنا.
    Los restos se deberían entregar a la familia, en la medida de lo posible. UN وينبغي إعادة الرفات إلى الأسرة، إذا كان ذلك ممكنا.
    En consecuencia, cuando se investigue este tema también deberá averiguarse, si es posible, la duración de la residencia, para poder efectuar una clasificación cruzada de los datos. UN ولذا، ينبغي، عند تقصي هذا الموضوع، التحري أيضا عن مدة اﻹقامة إذا كان ذلك ممكنا على اﻹطلاق، حتى يتسنى تصنيف البيانات تصنيفا متقاطعا.
    si es posible, los fumadores son recluidos por separado. UN ويحتجز المدخنون على انفراد إذا كان ذلك ممكنا.
    Bocadillos. En el "retri", si es posible. Open Subtitles هذه وجبة خفيفة بعد المدرسة ضعيها بالثلاجة إذا كان ذلك ممكنا
    Es importante ser una persona auténtica si es posible. Open Subtitles من المهم ان تكون اصيلا إذا كان ذلك ممكنا.
    ME gustaría separarlo del equipaje si es posible. Open Subtitles أفضل أن أبقيه منفصل على الحقائب إذا كان ذلك ممكنا
    Se señaló también que los Estados preferían que las transacciones realizadas a su favor por medio de actos unilaterales adoptaran, de ser posible, la forma de tratado. UN ولوحظ أيضا أن الدول تفضل أن تكون المعاملات التي تتم لصالحها عن طريق أفعال انفرادية في شكل معاهدات، إذا كان ذلك ممكنا.
    de ser posible, la comisión adopta una decisión sobre las quejas presentadas en el plazo de dos semanas desde el momento de su recepción. UN وتتخذ اللجنة قرارا بالبت في أي شكوى في خلال أسبوعين من استلامها للشكوى إذا كان ذلك ممكنا.
    N-no sé siquiera si eso es posible. Open Subtitles نرى العالم فقط أنا لا أعلم إذا كان ذلك ممكنا
    Para ello, la OSCE debe centrar sus esfuerzos y medios en la identificación de los riesgos a la seguridad que se derivan de problemas económicos, sociales y ecológicos, debatir sus causas y posibles consecuencias y adoptar medidas preventivas si fuera posible. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا أن تركز جهودها ووسائلها على تحديدالمخاطر التي تتهدد اﻷمن والناشئة عن المشاكل الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، وأن تناقش أسبابها وكذلك نتائجها المحتملة، وأن تتخذ اﻹجراء الوقائي، إذا كان ذلك ممكنا.
    El Grupo de Trabajo necesita tiempo para lograr las soluciones deseadas a las cuestiones relacionadas con la reforma del Consejo de Seguridad, soluciones que, esperamos, habrán de convertirlo en un órgano democrático de las Naciones Unidas, si ello es posible. UN إن الفريق العامل بحاجة إلى الوقت للتوصل إلى الحلول المستصوبة للمسائل المتصلة بإصلاح مجلس اﻷمن، وهي حلول نأمل أن تجعل مجلس اﻷمن جهازا ديمقراطيا من أجهزة اﻷمم المتحدة - إذا كان ذلك ممكنا.
    Esa información puede incluir cuestiones técnicas como los requisitos de conexión, un sitio web si se prevé que el acuerdo funcione electrónicamente, programas informáticos, características técnicas especiales y, si procede, una capacidad especial. Esta información sobre el acceso se emitirá en términos neutrales desde el punto de vista tecnológico, siempre que sea posible y apropiado. UN ويجوز أن تشمل هذه المعلومات مسائل تقنية، كالمعلومات اللازمة للاتصال، وموقعا شبكيا إذا أريد إعمال الاتفاق الإطاري إلكترونيا، وبرامجيات محددة، وعناصر تقنية، وقدرة تقنية عند اللزوم؛ وينبغي إصدار معلومات الوصول إلى الموقع الشبكي هذه بعبارات محايدة تكنولوجيا إذا كان ذلك ممكنا ومناسبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more