- No te toca a tí. A ver si podemos quitarte esto ¿Puedes soplar? | Open Subtitles | حسنا دعنى نرى إذا كنا نستطيع الأعتناء بهذا هل تستطيع أن تنف؟ |
Vamos a quedarnos por aquí y ver si podemos sacar algunas tomas. | Open Subtitles | هكذا نكون قريبين لنرى إذا كنا نستطيع الحصول على مساحه |
si podemos identificar el arma que las ha causado, podría conducirnos a nuestro asesino. | Open Subtitles | إذا كنا نستطيع تحديد السلاح الذي تسبب في هذا قد يقودنا لقاتلنا |
Pero si podemos crear un rayo de veinte mil voltios en el pozo de arena... | Open Subtitles | في ألف درجة مئوية. ولكن إذا كنا نستطيع خلق 20000 فولت إضراب البرق |
Por mi parte, simplemente pregunto si podemos hacerlo así. | UN | وإنني أسأل فحسب عما إذا كنا نستطيع أن نفعل ذلك. |
Corresponde a usted Sr. Presidente, decidir si podemos proceder a votar sobre esa enmienda o si se requiere tiempo para distribuir dicha enmienda. | UN | واﻷمر متروك لكم، سيدي، لتقرروا إذا كنا نستطيع أن نبدأ التصويت على هذا التعديل أو إذا كنا نحتاج إلى وقت لتعميم التعديل. |
Estoy a disposición de la Comisión, para ver si podemos lograr algo dentro de los amplios parámetros que ya hemos establecido. | UN | إنني رهن تصرف اللجنة لأرى ما إذا كنا نستطيع أن نستخلص أي شيء من المعايير الواسعة التي سبق أن وضعناها. |
Imagínense que si podemos hacerlo, podríamos escalar. | TED | تخيل إذا كنا نستطيع عمل ذلك, لأننا إذا كنا نستطيع ذلك سيمكننا الصعود |
si podemos divorciarnos, ¿por qué tener aventuras? | TED | حتى إذا كنا نستطيع الطلاق لماذا نحتفظ بتلك العلاقات؟ |
Veamos si podemos razonar nuestro camino a la respuesta. | TED | دعونا نرى إذا كنا نستطيع المحاولة واستخدام المنطق لإيجاد الحل. |
si podemos hacer eso, entonces en vez de estar atrapados en datos, podremos realmente extraer información. | TED | إذا كنا نستطيع أن نفعل ذلك ، إذن ، وبدلا من الوقوع في البيانات ، سوف يكون بامكاننا استخلاص المعلومات. |
Señor, una vez hecho el trabajo, ¿quién sabe si podemos volver por esta ruta... o encontrarlo, aunque así fuera? | Open Subtitles | سيدي , عندما تنتهى المهمة , من يدرى إذا كنا نستطيع العودة من نفس الطريق أو ما إذا كنا سوف نجدك إذا فعلنا |
Fíjate si podemos arreglar esa arma. Si es que te parece. | Open Subtitles | لنرى إذا كنا نستطيع تحديد السلاح إذا كان هذا يناسبك |
Vamos a ver si podemos conocer a su verdadero yo. | Open Subtitles | دعونا نرى إذا كنا نستطيع أن نقابل حقيقتك |
si podemos demostrar que Abigail se quitó la vida y su Ud. desea retractar su confesión, podría quedar libre. | Open Subtitles | إذا كنا نستطيع إثبات أن أبيجيل هي من قتلت نفسها وإذا كنت مستعد للتراجع عن اعترافك، من الممكن أن تصبح حرا |
Veremos si podemos resolverlo sin causar más daños. | Open Subtitles | دعنا نرى إذا كنا نستطيع حل هذا الأمر بدون المزيد من الأضرار |
si podemos cambiarlo por una boda. | Open Subtitles | إذا كنا نستطيع القيام .بحفل زواج بدلا من ذالك |
Quiere ver si podemos sacárselo por nuestra cuenta. | Open Subtitles | يريد أن يرى ما إذا كنا نستطيع أن نستخرج الحقيقة منها بأنفسنا |
Nos dices quién es tu madre, y veremos si podemos ayudarte. | Open Subtitles | تخبرنا من هى والدتك , وسنرى إذا كنا نستطيع المساعده |
Voy a contar 30 Y veamos si podemos encontrar algunos nuevos escondites esta vez. | Open Subtitles | ودعونا نرى إذا كنا نستطيع إيجاد بعض -أماكن الإختباء الجديدة هذه المرة |
La cuestión es si podríamos, por lo menos, concentrarnos en temas que son pertinentes para la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas. | UN | والمسألة هي ما إذا كنا نستطيع أن نتفق على اﻷقل على التركيز على بنود وثيقة الصلة بهيئة اﻷمم المتحدة لنزع السلاح. |