"إذا كنا نستطيع" - Translation from Arabic to Spanish

    • si podemos
        
    • si podríamos
        
    - No te toca a tí. A ver si podemos quitarte esto ¿Puedes soplar? Open Subtitles حسنا دعنى نرى إذا كنا نستطيع الأعتناء بهذا هل تستطيع أن تنف؟
    Vamos a quedarnos por aquí y ver si podemos sacar algunas tomas. Open Subtitles هكذا نكون قريبين لنرى إذا كنا نستطيع الحصول على مساحه
    si podemos identificar el arma que las ha causado, podría conducirnos a nuestro asesino. Open Subtitles إذا كنا نستطيع تحديد السلاح الذي تسبب في هذا قد يقودنا لقاتلنا
    Pero si podemos crear un rayo de veinte mil voltios en el pozo de arena... Open Subtitles في ألف درجة مئوية. ولكن إذا كنا نستطيع خلق 20000 فولت إضراب البرق
    Por mi parte, simplemente pregunto si podemos hacerlo así. UN وإنني أسأل فحسب عما إذا كنا نستطيع أن نفعل ذلك.
    Corresponde a usted Sr. Presidente, decidir si podemos proceder a votar sobre esa enmienda o si se requiere tiempo para distribuir dicha enmienda. UN واﻷمر متروك لكم، سيدي، لتقرروا إذا كنا نستطيع أن نبدأ التصويت على هذا التعديل أو إذا كنا نحتاج إلى وقت لتعميم التعديل.
    Estoy a disposición de la Comisión, para ver si podemos lograr algo dentro de los amplios parámetros que ya hemos establecido. UN إنني رهن تصرف اللجنة لأرى ما إذا كنا نستطيع أن نستخلص أي شيء من المعايير الواسعة التي سبق أن وضعناها.
    Imagínense que si podemos hacerlo, podríamos escalar. TED تخيل إذا كنا نستطيع عمل ذلك, لأننا إذا كنا نستطيع ذلك سيمكننا الصعود
    si podemos divorciarnos, ¿por qué tener aventuras? TED حتى إذا كنا نستطيع الطلاق لماذا نحتفظ بتلك العلاقات؟
    Veamos si podemos razonar nuestro camino a la respuesta. TED دعونا نرى إذا كنا نستطيع المحاولة واستخدام المنطق لإيجاد الحل.
    si podemos hacer eso, entonces en vez de estar atrapados en datos, podremos realmente extraer información. TED إذا كنا نستطيع أن نفعل ذلك ، إذن ، وبدلا من الوقوع في البيانات ، سوف يكون بامكاننا استخلاص المعلومات.
    Señor, una vez hecho el trabajo, ¿quién sabe si podemos volver por esta ruta... o encontrarlo, aunque así fuera? Open Subtitles سيدي , عندما تنتهى المهمة , من يدرى إذا كنا نستطيع العودة من نفس الطريق أو ما إذا كنا سوف نجدك إذا فعلنا
    Fíjate si podemos arreglar esa arma. Si es que te parece. Open Subtitles لنرى إذا كنا نستطيع تحديد السلاح إذا كان هذا يناسبك
    Vamos a ver si podemos conocer a su verdadero yo. Open Subtitles دعونا نرى إذا كنا نستطيع أن نقابل حقيقتك
    si podemos demostrar que Abigail se quitó la vida y su Ud. desea retractar su confesión, podría quedar libre. Open Subtitles إذا كنا نستطيع إثبات أن أبيجيل هي من قتلت نفسها وإذا كنت مستعد للتراجع عن اعترافك، من الممكن أن تصبح حرا
    Veremos si podemos resolverlo sin causar más daños. Open Subtitles دعنا نرى إذا كنا نستطيع حل هذا الأمر بدون المزيد من الأضرار
    si podemos cambiarlo por una boda. Open Subtitles إذا كنا نستطيع القيام .بحفل زواج بدلا من ذالك
    Quiere ver si podemos sacárselo por nuestra cuenta. Open Subtitles يريد أن يرى ما إذا كنا نستطيع أن نستخرج الحقيقة منها بأنفسنا
    Nos dices quién es tu madre, y veremos si podemos ayudarte. Open Subtitles تخبرنا من هى والدتك , وسنرى إذا كنا نستطيع المساعده
    Voy a contar 30 Y veamos si podemos encontrar algunos nuevos escondites esta vez. Open Subtitles ودعونا نرى إذا كنا نستطيع إيجاد بعض -أماكن الإختباء الجديدة هذه المرة
    La cuestión es si podríamos, por lo menos, concentrarnos en temas que son pertinentes para la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas. UN والمسألة هي ما إذا كنا نستطيع أن نتفق على اﻷقل على التركيز على بنود وثيقة الصلة بهيئة اﻷمم المتحدة لنزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more