"إذا لم أستطع" - Translation from Arabic to Spanish

    • Si no puedo
        
    • si pudiera
        
    • Si no pudiera
        
    • si no me
        
    • Si no podía
        
    • si ni siquiera puedo
        
    • si no pudiese
        
    ¿Pero qué importa todo eso Si no puedo restregárselo en sus caras? Open Subtitles ولكن ما معنى ذلك إذا لم أستطع فركه في وجوههم؟
    Si no puedo acceder a esa caja, vas a abrirla tú y vas a decirme cuánto dinero ha escondido ahí dentro. Open Subtitles إذا لم أستطع الحصول على إذن بالدخول لهذا الصندوق ستقومين بفتحه و ستخبرينني بمقدار المال الذي خبأه هناك
    Si no puedo sacarme el sostén por la manga, no me interesas. Open Subtitles إذا لم أستطع سحب الحمّالة من الكُم فلا أرغب بك
    Digo, estaría afuera si pudiera pero... Open Subtitles متوسط، يكون ي إلى خارج إذا لم أستطع ولكن...
    Si no pudiera hacerlo bueno, intentaría hacer mis últimos días lo más significativos como fueran posibles. Open Subtitles إذا لم أستطع فعل هذا سأحاول أن أجعل أيامي الأخيرة ذات معنى
    Porque Si no puedo ver tu belleza real puedo ver su reflejo, y recordar cómo una vez me amaste. Open Subtitles لأنني إذا لم أستطع النظر إلى جمالك الحقيقي... سوف أنظر إلى المرآة... وأتذكّر عندما كنتِ يوماً...
    Ok. Si no puedo hacer eso, ¿al menos puedo llamarlo? Open Subtitles حسناً، إذا لم أستطع فعل هذا أيمكنني أن أتصل بالشخص؟
    Si no puedo mirarlos a ellos besarse, los puedomirar a ustedes? Open Subtitles إذا لم أستطع رؤيتهم يقبلون, هل أستطيع رؤيتكم؟
    Fantástico. ¿Qué sentido tiene vivir Si no puedo decir "culo"? Open Subtitles حسناً, هذا عظيم ما الهدف من الحياة إذا لم أستطع أن اقول مؤخرة
    Si no puedo tenerte toda, entonces... es un engaño. Open Subtitles إذا لم أستطع الحصول عليكِ كلكِ . فأفضل أن هذا خداع
    Si no puedo hacer eso, ¿para que soy? ¿Para que existo? Open Subtitles إذا لم أستطع أن أفعل ذلك.فما عليّ أن أفعل ما سبب وجودي؟
    Si no puedo ganarlo y no puedo pedirlo prestado y no puedo robarlo... Open Subtitles إذا لم أستطع كسبه, ولم أستطع إستعارته ولم أستطع سرقته
    Si no puedo salvarte, juro por Dios que te pararé. Open Subtitles إذا لم أستطع أن أنقذك فأقسم بالله بأنني سأوقفك
    Si no puedo componer mi canción del chocolate, me voy a echar una siesta. Open Subtitles إذا لم أستطع ان أكتب أغنية الشوكلاته سأخذ قيلوله
    Me temo que Si no puedo ayudarle ya, mis hijos van a perder a su padre Open Subtitles أنا خائفة من ، إذا لم أستطع أن أساعده فأطفالي سيخسرون والدهم
    Sólo estaba hablando con un amigo. Si no puedo hablar con un amigo, ¿con quién diablos se supone que hable? Open Subtitles إذا لم أستطع التحدث لصديق فمن يفترض التحدث له ؟
    Si no puedo ir a casa para el Día de Gracias necesito algo parecido a una cena tradicional. Open Subtitles أتعلمين إذا لم أستطع الأكل عليه أعرف أن هذا سيبدو سخيفاً
    Digo, estaría afuera si pudiera pero... Open Subtitles متوسط، يكون ي إلى خارج إذا لم أستطع ولكن...
    Me iría si pudiera, también. Open Subtitles أود أن يترك إذا لم أستطع أيضا.
    ¿Qué sería un sueño Si no pudiera tenerlo? Open Subtitles ماذا سيكون الحلم إذا لم أستطع تحقيق حلمي
    ¡Joder, si no me separo de todo este ruido, desorden y ridículo ritual voy a perder la cabeza! Open Subtitles إذا لم أستطع تخليص نفسي من كل هذا السخرية و الفوضى و الطقوس المثير للسخرية. سوف أجن بكل تأكيد
    Y lo que me preguntaba era, Si no podía hacerlo, ¿entonces quién era yo? TED والسؤال الذي سألته لنفسي هو ، إذا لم أستطع فعل ذلك ، إذن فمن أكون ؟
    ¿Qué tiene de bueno mi magia si ni siquiera puedo salvar a mi familia? Open Subtitles ما الجيد في سحري إذا لم أستطع أن أحمي عائلتي ؟
    si no pudiese perdonarte, entonces sería un discapacitado. Open Subtitles إذا لم أستطع أن أسامح عندها سأكون حقاً معاق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more