"إذا لم يكن من" - Translation from Arabic to Spanish

    • si no sería
        
    • si no es
        
    • si no se
        
    • Si no fuera por
        
    • Si no por
        
    • Si no están
        
    Otra delegación se preguntó si no sería deseable que el Consejo de Seguridad presentara más de un nombre para su consideración. UN وتساءل وفد آخر عما إذا لم يكن من المستصوب أن يقدم مجلس الأمن أكثر من اسم واحد للنظر فيه.
    Así pues, cabe preguntarse si no sería preferible insertar esa alusión a la negligencia o a la acción u omisión deliberada en el artículo 8 y adoptarla en relación con el artículo 10 en lugar de colocarla en el artículo 6 bis. UN ولهذا يجوز التساؤل عما إذا لم يكن من اﻷفضل إدراج فكرة الاهمال أو الفعل القصدي أو الامتناع القصدي في المادة ٨ واعتمادها إسنادا الى المادة ١٠ بدلا من إدراجها في المادة ٦ مكررا.
    si no es policía, ¿por qué no puedo registrarlo? Open Subtitles إذا لم يكن من الشرطة لِمْ لا يمكنني تفتيشه ؟
    ¿Por qué planear una cena y comprarme un anillo si no es así? Open Subtitles لماذا تخطط لتناول العشاء؟ لماذا تشتري لي المجوهرات إذا لم يكن من أنت؟
    si no se podía suspender o disolver el Grupo, su país tendría grandes dificultades para aceptar que se establecieran más grupos sobre productos básicos. UN وقال إنه إذا لم يكن من الممكن تعليق الفريق أو حله فإن بلده سيجد صعوبة كبيرة في الموافقة على إنشاء أية أفرقة أخرى معنية بالسلع اﻷساسية.
    El universo sería muy diferente Si no fuera por la partícula de Dios. Open Subtitles سيكون الكون مختلف جداً إذا لم يكن من أجل الجُسيم الإلهي.
    173. También se planteó la cuestión de si no sería preferible partir de definiciones especiales adecuadas al tema en examen. UN ٣٧١- وأثيرت أيضا مسألة معرفة ما إذا لم يكن من اﻷفضل مباشرة العمل باستخدام تعاريف خاصة مناسبة للموضوع قيد النظر.
    Me pregunto si no sería preferible en esta fase suspender la sesión durante 15 minutos para celebrar consultas y reanudar a continuación la sesión plenaria oficial. UN وأتساءل ما إذا لم يكن من اﻷفضل في هذه المرحلة تعليق الجلسة لمدة ٥١ دقيقة تجرى خلالها مشاورات ثم نعود بعدها إلى الجلسة العامة الرسمية.
    Consecuentemente, el Sr. Scheinin se pregunta si no sería necesario prever criterios bien definidos en la Constitución o en la legislación del sistema electoral y someter las decisiones tomadas sobre la aplicación de estos criterios al control del Poder Judicial a fin de que todo el sistema electoral no se encuentre únicamente en manos de la Comisión electoral nacional. UN وقال السيد شاينين إنه يتساءل بناء على ذلك عما إذا لم يكن من الضروري النص على معايير محددة بوضوح في الدستور أو في التشريع فيما يتعلق بالنظام الانتخابي واخضاع القرارات المتخذة تطبيقاً لهذه المعايير لمراقبة السلطة القضائية حتى لا يبقى النظام الانتخابي بأكمله بين أيدي اللجنة الانتخابية الوطنية وحدها.
    Sin embargo, en vista de lo limitado del personal especializado y los recursos disponibles y de las necesidades cambiantes, se preguntó si no sería aconsejable dar preferencia a ciertas actividades en interés de todo el programa. UN ومع ذلك، ونظراً إلى القيود المتصلة بالمهارات والموارد المتاحة والاحتياجات المتغيرة، أُثير سؤال عما إذا لم يكن من المستصوب إعطاء اﻷولوية لبعض اﻷنشطة لصالح البرنامج ككل.
    También, preguntó si no sería preferible promover la participación de las poblaciones indígenas en otros órganos, como la OIT, la OMS, la UNESCO y otros organismos. UN كما أنه استفسر عمّا إذا لم يكن من الأفضل تعزيز مشاركة السكان الأصليين في هيئات مثل منظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية واليونيسكو وغيرها من الوكالات.
    Se pregunta si no sería más apropiado que la restricción a la que se hace referencia en esa frase se aplicara a dos o más jurisdicciones, en vez de a las jurisdicciones nacionales de dos o más Estados. UN وتساءل عما إذا لم يكن من الأنسب أن ينطبق التقييد المشار إليه في هذه الجملة على ولايتين قضائيتين أو أكثر، بدلاً من الولايات القضائية الوطنية لولايتين أو أكثر.
    si no es CIA, NSA o Inteligencia Militar, no van a decirnos que están en nuestro territorio. Open Subtitles إذا لم يكن من الوكالة المركزية أو المخابرات العسكرية فلن يقولون لنا لأنهم من الطبقة الأعلى
    si no es posible que me quites la copa... que se haga Tu voluntad. Open Subtitles إذا لم يكن من الممكن أن تعبر عني هذه الكأس أن تؤخذ بعيدا، لتكن مشيئتك.
    No obstante, el Comité recuerda que la imposición de una pena de muerte a raíz de la celebración de un juicio en el curso del cual no se han respetado las disposiciones del Pacto constituye, si no es posible una apelación contra la sentencia, una violación del artículo 6 del Pacto. UN وتشير اللجنة إلى أن فرض عقوبة اﻹعدام في ختام محاكمة لم تحترم فيها أحكام العهد، يُشكل انتهاكا للمادة ٦ من العهد إذا لم يكن من المتيسر تقديم استئناف ضد الحكم.
    ii) Las espoletas basculantes no parecen ser un método recomendado de detonación, si no es posible diseñarlas de tal manera que una persona no pueda, dentro de lo razonable, activar la mina. Categoría Dos. UN `2` لا يبدو أن صمامات الإشعال بالميَلان تعتبر أسلوباً يوصى باستخدامه لتفعيل انفجار اللغم، إذا لم يكن من الممكن تصميمها بطريقة يتعذر معها على شخص في حدود المعقول أن يتسبب في تفجير اللغم.
    Por último, al no haber restricciones sobre cómo las restantes subvenciones permitidas pueden usarse en el conjunto de los diferentes mercados, no está claro en qué mercados se reducirán realmente las exportaciones subvencionadas, o si no se procederá a una selección sucesiva de los mercados. UN وأخيرا بما أنه ليست هناك قيود على كيفية استخدام اﻹعانات المتبقية المسموح بها عبر اﻷسواق فإن من غير الواضح معرفة اﻷسواق التي ستنخفض فيها فعلا الصادرات المعانة أو ما إذا لم يكن من الممكن حدوث استهداف متتابع لﻷسواق.
    A este respecto, mi delegación considera que si no se puede llegar a un acuerdo sobre todas las cuestiones relativas a la reforma del Consejo de Seguridad, deberíamos intentar tomar medidas acerca de las cuestiones sobre las que sí existe acuerdo. UN وفي هذا الصدد، يرى وفد بلدي أنه إذا لم يكن من الممكن الاتفاق على جميع المسائل المتصلة بإصلاح مجلس اﻷمن، فينبغي لنا أن نتخذ إجراء بشأن المسائل التي تحقق الاتفاق بشأنها.
    Antes de recomendar la aprobación por consenso del proyecto de resolución, el representante de Letonia señala que se han necesitado siete sesiones oficiosas para redactarlo y se pregunta si no se podría haber preparado, en menos sesiones, un proyecto más breve y eficaz. UN ٢٦ - وقبل أن يوصى باعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء، أشار إلى أن صياغته تطلبت سبع جلسات غير رسمية، وتساءل عما إذا لم يكن من قبيل المستطاع إعداد مشروع أقصر وأكثر فعالية في عدد أقل من الجلسات.
    Si no fuera por ti ahora él estaría muy lejos. Open Subtitles سيكون في منتصف طّريق البلاد الآن إذا لم يكن من أجلك
    Esos hombres no estarían ahí Si no fuera por ti. Open Subtitles إلى الرجل الذى لا يريد أن يكون هنا . إذا لم يكن من أجلك
    Quiero decir, Si no por mí, al menos por ella. Open Subtitles اقصد ،، إذا لم يكن من أجلي فعلى الأقل من أجلها
    a Si no están contratados localmente, tienen derecho, además, a una dieta de 207 dólares. UN )أ( يحق له، باﻹضافة إلى ذلك، إذا لم يكن من المعينين محليا، بدل إقامة يومي قدره ٢٠٧ دولارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more