El PRESIDENTE considerará, de no haber objeciones, que el Comité desea aprobar la propuesta del delegado de Cuba. | UN | ٥١ - الرئيس: اعتبر أن اللجنة تود اعتماد الاقتراح الكوبي، إذا لم يكن هناك اعتراض. |
de no haber objeciones, entenderá que la Comisión desea aprobar el proyecto sin someterlo a votación. | UN | وقال إنه إذا لم يكن هناك اعتراض فسيعتبر أن اللجنة تود اعتماد مشروع القرار بدون تصويت. |
de no haber objeciones y de conformidad con la práctica establecida, propone que el Comité acceda a esa solicitud. | UN | وذكر أنه إذا لم يكن هناك اعتراض سيعتبر أن اللجنة توافق على الاستجابة لهذا الطلب، وفقا للإجراء المتبع. |
Como no hay más que un candidato, si no hay objeciones el Presidente considerará que la Comisión no desea proceder a votación secreta. | UN | وحيث أن هناك مرشحا واحدا فقط فإن الرئيس يرى، إذا لم يكن هناك اعتراض أن اللجنة لا ترغب في التصويت بالاقتراع السري. |
si no hay objeciones a este procedimiento, consideraré que la Asamblea está conforme con el mismo. | UN | إذا لم يكن هناك اعتراض على هذا اﻹجراء سأعتبر أن الجمعية توافق عليه. |
31. El PRESIDENTE señala que si no hay objeción, entenderá que la Conferencia desea aprobar los gastos estimados de la Reunión de expertos. | UN | 31- الرئيس قال إنه إذا لم يكن هناك اعتراض فإنه سيعتبر أن المؤتمر يرغب في اعتماد التكاليف التقديرية لاجتماع الخبراء. |
de no haber objeciones, entenderá que el Comité desea elegir al Embajador Kohona como Presidente. | UN | وأشار إلى أنه إذا لم يكن هناك اعتراض سيعتبر أن اللجنة ترغب في انتخاب السفير كوهانا رئيساً. |
de no haber objeciones, entenderá que el Comité desea celebrar su segundo período de sesiones en esas fechas. | UN | وقال إنه إذا لم يكن هناك اعتراض سيعتبر أن اللجنة ترغب في عقد دورتها الثانية في تلك الفترة. |
de no haber objeciones, entenderá que la Comisión desea no examinar el tema 94 del programa. | UN | ٨٥ - وأضاف أنه، إذا لم يكن هناك اعتراض سيعتبر أن اللجنة قررت ألا تتخذ أي إجراء بشأن البند ٤٩ من جدول اﻷعمال. |
La Presidenta dice que, de no haber objeciones, considerará que la Comisión desea aprobar el proyecto de resolución, en su forma oralmente modificada, sin someterlo a votación. | UN | 79 - الرئيس: قال إنه إذا لم يكن هناك اعتراض فسيعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع القرار، بصيغته المعدلة شفويا، دون تصويت. |
El Presidente dice que, de no haber objeciones, invitará al Comité a que se pronuncie sobre el proyecto de resolución publicado con la asignatura A/AC.109/ 2002/L.8 sin que se proceda a votación. | UN | 53 - وبالمثل، إذا لم يكن هناك اعتراض فسوف يدعو اللجنة إلى اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار A/AC.109/2002/L.8 بدون تصويت. |
El Presidente dice que, de no haber objeciones, entenderá que la Comisión desea aprobar el programa de trabajo propuesto por la Mesa para lo que resta de la parte principal del sexagésimo período de sesiones, que se ha distribuido como documento oficioso. | UN | 1 - الرئيس: قال إنه إذا لم يكن هناك اعتراض فسيعتبر أن اللجنة توافق على برنامج العمل الذي اقترحه المكتب لما تبقى في الجزء الرئيسي من الدورة الستين، والذي جرى تعميمه في ورقة غير رسمية. |
Por lo tanto, sólo puedo permitir a la Federación de Rusia que presente una enmienda oral al proyecto de resolución si no hay objeciones por parte de la Asamblea. | UN | لذلك، أسمح للاتحاد الروسي بتقديم تعديل شفوي على مشروع القرار إذا لم يكن هناك اعتراض من الجمعية. |
si no hay objeciones, considerará que la Conferencia desea aprobar esa propuesta. | UN | وقال إنه إذا لم يكن هناك اعتراض سيعتبر أن المؤتمر يرغب في اعتماد ذلك المقتَرَح. |
si no hay objeciones, considerará que la Conferencia desea aprobar esa propuesta. | UN | وقال إنه إذا لم يكن هناك اعتراض سيعتبر أن المؤتمر يرغب في اعتماد ذلك المقتَرَح. |
2. El Presidente dice que, si no hay objeciones, considerará que la Comisión desea aprobar el programa de trabajo. | UN | 2 - الرئيس: قال إنه سيعتبر أن اللجنة تود اعتماد برنامج العمل إذا لم يكن هناك اعتراض. |
La Presidenta dice que, si no hay objeciones, entenderá que el Comité desea aprobar el informe del Grupo de Trabajo. | UN | 50 - الرئيسة: قالت إنه إذا لم يكن هناك اعتراض فستعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد تقرير الفريق العامل. |
2. El Presidente dice que, si no hay objeciones, considerará que la Comisión desea aprobar el programa de trabajo. | UN | 2 - الرئيس: قال إنه سيعتبر أن اللجنة تود اعتماد برنامج العمل إذا لم يكن هناك اعتراض. |
si no hay objeción, considerará que la Comisión desea recomendar a la Asamblea General que tome nota del informe del Consejo Económico y Social y que, de esa forma, la Comisión ha concluido el examen del tema 12. | UN | وأضاف أنه إذا لم يكن هناك اعتراض فسيعتبر أن اللجنة ترغب في أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بتقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي وأن اللجنة أنهت بذلك النظر في البند ١٢. |
al no haber objeciones, entenderé que la Comisión de Desarme desea suspender su examen de esta cuestión en la presente etapa y reanudarlo posteriormente. | UN | إذا لم يكن هناك اعتراض سأعتبر أن هيئة نزع السلاح ترغب في تعليق النظر في هذه المسألة في هذه المرحلة وأن تستأنفه في موعد لاحق. |
21. El Presidente presenta el proyecto de resolución A/AC.109/2005/L.13 y dice que, si no se plantean objeciones, considerará que el Comité Especial desea aprobar el proyecto de resolución sin someterlo a votación. | UN | 21 - الرئيس: عرض مشروع القرار A/AC.109/2005/L.13 وقال إذا لم يكن هناك اعتراض فسيعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع القرار بدون تصويت. |
El Presidente dice que si no hay ninguna objeción, considera que la Comisión desea aprobar el proyecto A/C.3/64/L.5/Rev.1 sin que se proceda a votación. | UN | 78 - الرئيس: قال إذا لم يكن هناك اعتراض فإنه يعتبر أن اللجنة تود اعتماد مشروع القرار A/C.3/64/L.5/Rev.1 بدون تصويت. |
de no haber objeción alguna, procederemos en consecuencia. | UN | إذا لم يكن هناك اعتراض فسنقوم بعملنا على هذا الأساس. |