"إذا ما أدى" - Translation from Arabic to Spanish

    • si la
        
    La Comisión decidió también que si la medida condujera a una congelación de los sueldos, consideraría la posibilidad de aplicar un enfoque por etapas para la eliminación del coeficiente lingüístico. UN وقررت اللجنة كذلك أنه إذا ما أدى القرار إلى تجميد المرتبات، فإنها ستنظر في نهج متبع على مراحل لوقف معامل اللغة.
    Al hacerlo, deberán tener en cuenta que las tierras desnudas podrían llegar a ser un bosque si la continuación del actual uso de la tierra diera lugar a una situación en el futuro en la que podrían excederse los umbrales de la definición de bosque. UN ويجب التنبه في ذلك إلى أن الأرض الجرداء يمكن أن تكون حرجاً إذا ما أدى استمرار الاستخدام الحالي للأرض في المستقبل إلى وضع قد يتم فيه تجاوز عتبات تعريف الحرج.
    Destacaron que la situación en Somalia y el objetivo de estabilidad a largo plazo se pueden abordar de manera más eficaz si la comunidad internacional y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, en particular, desempeñan su papel, incluido el proceso de reconstrucción de las instituciones nacionales de Somalia. UN وأكد رؤساء الدول والحكومات على أن الحالة في الصومال وهدف الاستقرار الطويل الأجل يمكن معالجتهما بشكل غاية في الفعالية إذا ما أدى المجتمع الدولي، وبصفة خاصة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، دوريهما، بما في ذلك في عملية إعادة بناء المؤسسات الوطنية في الصومال.
    Destacaron que la situación en Somalia y el objetivo de estabilidad a largo plazo se pueden abordar de manera más eficaz si la comunidad internacional y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, en particular, desempeñan su papel, incluido el proceso de reconstrucción de las instituciones nacionales de Somalia. UN وأكد الوزراء على أن الحالة في الصومال وهدف الاستقرار الطويل الأجل لتمكين معالجتهما بشكل غاية في الفعالية إذا ما أدى المجتمع الدولي، وبصفة خاصة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، دوريهما، بما في ذلك في عملية إعادة بناء المؤسسات الوطنية في الصومال.
    Las repercusiones podrían ser peores si provocara también el alza de los precios de otros productos básicos y si la mayor incertidumbre desencadenara la agitación del mercado financiero, efectos que no se han tenido en cuenta en la estimación dada. UN ويمكن أن يكون تأثير ذلك أقوى إذا ما أدى إلى ارتفاع أسعار السلع الأساسية الأخرى أيضا وإذا ما أحدث تفاقم حالة عدم اليقين اضطرابا في الأسواق المالية، وهي آثارلا تؤخذ في الاعتبار في تقدير التأثيرات الحالي.
    Directo si, conforme al régimen legal pertinente, los efectos de la cláusula contenida en el contrato de construcción se aplican también a la fianza; indirecto si la terminación o modificación de la obligación subyacente (contrato de construcción) autoriza la posibilidad de buscar ante un tribunal la modificación o terminación de las obligaciones dimanadas de la fianza. UN والأثر يكون مباشرا إذا ما كانت الآثار المترتبة على الشرط في عقد البناء، بمقتضى النظام القانوني ذي الصلة، تنطبق أيضا على السند؛ ويكون الأثر غير مباشر إذا ما أدى إنهاء الالتزام المعني (عقد البناء) أو تعديله إلى نشوء فرصة لالتماس تعديل أو إنهاء بقرار محكمة للالتزامات بمقتضى السند.
    Directo si, conforme al régimen legal pertinente, los efectos de la cláusula contenida en el contrato de construcción se aplican también a la fianza; indirecto si la terminación o modificación de la obligación subyacente (contrato de construcción) autoriza la posibilidad de buscar ante un tribunal la modificación o terminación de las obligaciones dimanadas de la fianza. UN ويكون الأثر مباشراً إذا كانت الآثار المترتبة على الشرط في عقد البناء، بمقتضى النظام القانوني للسند، وتنطبق أيضاً على السند؛ ويكون غير مباشر إذا ما أدى إنهاء الالتزام المعني (عقد البناء) أو تعديله إلى توفير فرصة لطلب تعديل أو إنهاء الالتزامات الناجمة عن السند بقرار محكمة.
    Directo si, conforme al régimen legal pertinente, los efectos de la cláusula contenida en el contrato de construcción se aplican también a la fianza; indirecto si la terminación o modificación de la obligación subyacente (contrato de construcción) autoriza la posibilidad de buscar ante un tribunal la modificación o terminación de las obligaciones dimanadas de la fianza. UN ويكون الأثر مباشراً إذا كانت الآثار المترتبة على الشرط في عقد البناء، بمقتضى النظام القانوني للسند، وتنطبق أيضاً على السند؛ ويكون غير مباشر إذا ما أدى إنهاء الالتزام المعني (عقد البناء) أو تعديله إلى توفير فرصة لطلب تعديل أو إنهاء الالتزامات الناجمة عن السند بقرار محكمة.
    Directo si, conforme al régimen legal pertinente, los efectos de la cláusula contenida en el contrato de construcción se aplican también a la fianza; indirecto si la terminación o modificación de la obligación subyacente (contrato de construcción) autoriza la posibilidad de buscar ante un tribunal la modificación o terminación de las obligaciones dimanadas de la fianza. UN ويكون الأثر مباشراً إذا كانت الآثار المترتبة على الشرط في عقد البناء، بمقتضى النظام القانوني للسند، وتنطبق أيضاً على السند؛ ويكون غير مباشر إذا ما أدى إنهاء الالتزام المعني (عقد البناء) أو تعديله إلى توفير فرصة لطلب تعديل أو إنهاء الالتزامات الناجمة عن السند بقرار محكمة.
    Directo si, conforme al régimen legal pertinente, los efectos de la cláusula contenida en el contrato de construcción se aplican también a la fianza; indirecto si la terminación o modificación de la obligación subyacente (contrato de construcción) autoriza la posibilidad de buscar ante un tribunal la modificación o terminación de las obligaciones dimanadas de la fianza. UN ويكون الأثر مباشراً إذا كانت الآثار المترتبة على الشرط في عقد البناء، بمقتضى النظام القانوني للسند، وتنطبق أيضاً على السند؛ ويكون غير مباشر إذا ما أدى إنهاء الالتزام المعني (عقد البناء) أو تعديله إلى توفير فرصة لطلب تعديل أو إنهاء الالتزامات الناجمة عن السند بقرار محكمة.
    Directo si, conforme al régimen legal pertinente, los efectos de la cláusula contenida en el contrato de construcción se aplican también a la fianza; indirecto si la terminación o modificación de la obligación subyacente (contrato de construcción) autoriza la posibilidad de buscar ante un tribunal la modificación o terminación de las obligaciones dimanadas de la fianza. UN ويكون الأثر مباشراً إذا كانت الآثار المترتبة على الشرط في عقد البناء، بمقتضى النظام القانوني للسند، وتنطبق أيضاً على السند؛ ويكون غير مباشر إذا ما أدى إنهاء الالتزام المعني (عقد البناء) أو تعديله إلى توفير فرصة لطلب تعديل أو إنهاء الالتزامات الناجمة عن السند بقرار محكمة.
    Directo si, conforme al régimen legal pertinente, los efectos de la cláusula contenida en el contrato de construcción se aplican también a la fianza; indirecto si la terminación o modificación de la obligación subyacente (contrato de construcción) autoriza la posibilidad de buscar ante un tribunal la modificación o terminación de las obligaciones dimanadas de la fianza. UN ويكون الأثر مباشراً إذا كانت الآثار المترتبة على الشرط في عقد الإنشاءات، بمقتضى النظام القانوني للسند، تنطبق أيضاً على السند؛ ويكون غير مباشر إذا ما أدى إنهاء الالتزام المعني (عقد الإنشاءات) أو تعديله إلى توفير فرصة لطلب تعديل أو إنهاء الالتزامات الناجمة عن السند بقرار محكمة.
    Directo si, conforme al régimen legal pertinente, los efectos de la cláusula contenida en el contrato de construcción se aplican también a la fianza; indirecto si la terminación o modificación de la obligación subyacente (contrato de construcción) autoriza la posibilidad de buscar ante un tribunal la modificación o terminación de las obligaciones dimanadas de la fianza. UN ويكون الأثر مباشراً إذا كانت الآثار المترتبة على الشرط في عقد البناء، بمقتضى النظام القانوني للسند، وتنطبق أيضاً على السند؛ ويكون غير مباشر إذا ما أدى إنهاء الالتزام المعني (عقد البناء) أو تعديله إلى توفير فرصة لطلب تعديل أو إنهاء الالتزامات الناجمة عن السند بقرار محكمة.
    Directo si, conforme al régimen legal pertinente, los efectos de la cláusula contenida en el contrato de construcción se aplican también a la fianza; indirecto si la terminación o modificación de la obligación subyacente (contrato de construcción) autoriza la posibilidad de buscar ante un tribunal la modificación o terminación de las obligaciones dimanadas de la fianza. UN ويكون الأثر مباشراً إذا كانت الآثار المترتبة على الشرط في عقد البناء، بمقتضى النظام القانوني للسند، وتنطبق أيضاً على السند؛ ويكون غير مباشر إذا ما أدى إنهاء الالتزام المعني (عقد البناء) أو تعديله إلى توفير فرصة لطلب تعديل أو إنهاء الالتزامات الناجمة عن السند بقرار محكمة.
    Directo si, conforme al régimen legal pertinente, los efectos de la cláusula contenida en el contrato de construcción se aplican también a la fianza; indirecto si la terminación o modificación de la obligación subyacente (contrato de construcción) autoriza la posibilidad de buscar ante un tribunal la modificación o terminación de las obligaciones dimanadas de la fianza. UN ويكون الأثر مباشراً إذا كانت الآثار المترتبة على الشرط في عقد البناء، بمقتضى النظام القانوني للسند، وتنطبق أيضاً على السند؛ ويكون غير مباشر إذا ما أدى إنهاء الالتزام المعني (عقد البناء) أو تعديله إلى توفير فرصة لطلب تعديل أو إنهاء الالتزامات الناجمة عن السند بقرار محكمة.
    Más aún, aunque la política de EE.UU. por ahora esté haciendo que todos luzcan en buena forma, las cosas podrían no ser tan cómodas si la caída del dólar genera un alza desmesurada de las tasas de interés y una desaceleración global sostenida. Algunos de los países que hoy parecen tan sólidos pueden sufrir repentinamente formas de crisis financieras que creían haber dejado atrás. News-Commentary فصلاً عن هذا، فمع أن سياسة الولايات المتحدة تجعل الجميع يبدون في هيئة طيبة في الوقت الحالي، فقد لا تظل الأمور مريحة إلى هذا الحد إذا ما أدى انهيار الدولار إلى ارتفاع أسعار الفائدة على نحو هائل وتباطؤ الاقتصاد العالمي على نحو طويل الأمد. أما الدول التي تبدو في غاية القوة اليوم، فقد تتعرض فجأة لأزمات مالية من نوع تصورت أنها قد تجاوزته ولن تعود إليه أبداً.
    c) Por " mercado pertinente " se entiende el ramo del comercio en que se ha restringido la competencia y la zona geográfica correspondiente, definido de forma que abarque todos los productos o servicios razonablemente sustituibles, y todos los competidores inmediatos, a los que el consumidor podría acudir a corto plazo si la restricción o el abuso diera lugar a un aumento no insignificante de los precios. UN )ج( تشير " السوق ذات الصلة " إلى نوع التجارة التي تم فيها تقييد المنافسة وإلى المنطقة الجغرافية المعنية، محددة بحيث تشمل جميع المنتجات أو الخدمات التي يمكن الحصول على بدائل لها بتكاليف معقولة، وجميع المنافسين القريبين، والتي يمكن للمستهلكين أن يتوجهوا إليها في اﻷجل القريب إذا ما أدى التقييد أو اساءة الاستعمال إلى رفع اﻷسعار بمقدار لا يستهان به.
    c) Por " mercado pertinente " se entiende el ramo del comercio en que se ha restringido la competencia y la zona geográfica correspondiente, definido de forma que abarque todos los productos o servicios razonablemente sustituibles, y todos los competidores inmediatos, a los que el consumidor podría acudir a corto plazo si la restricción o el abuso diera lugar a un aumento no insignificante de los precios. UN )ج( تشير " السوق ذات الصلة " إلى نوع التجارة التي تم فيها تقييد المنافسة وإلى المنطقة الجغرافية المعنية، محددة بحيث تشمل جميع المنتجات أو الخدمات التي يمكن الحصول على بدائل لها بتكاليف معقولة، وجميع المنافسين القريبين، والتي يمكن للمستهلكين أن يتوجهوا إليها في اﻷجل القريب إذا ما أدى التقييد أو اساءة الاستعمال إلى رفع اﻷسعار بمقدار لا يستهان به.
    c) Por " mercado pertinente " se entiende la línea de comercio en la que se ha restringido la competencia y la zona geográfica correspondiente, en cuya definición quedan incluidos todos los productos o servicios razonablemente sustituibles, y todos los competidores cercanos, a los que el consumidor podría acudir a corto plazo si la restricción o el abuso diera lugar a un incremento no insignificante de los precios. UN (ج) تشير " السوق ذات الصلة " إلى نوع التجارة التي تم فيها تقييد المنافسة وإلى المنطقة الجغرافية المعنية، محددة بحيث تشمل جميع المنتجات أو الخدمات التي يمكن الحصول على بدائل لها بتكاليف معقولة، وجميع المنافسين القريبين، الذين يمكن للمستهلكين أن يتوجهوا إليهم في الأجل القريب إذا ما أدى التقييد أو إساءة الاستعمال إلى زيادة الأسعار بمقدار لا يستهان به.
    c) Por " mercado pertinente " se entiende el ramo del comercio en que se ha restringido la competencia y la zona geográfica correspondiente, definido de forma que abarque todos los productos o servicios razonablemente sustituibles, y todos los competidores inmediatos, a los que el consumidor podría acudir a corto plazo si la restricción o el abuso diera lugar a un aumento no insignificante de los precios. UN (ج) تشير " السوق ذات الصلة " إلى نوع التجارة التي تم فيها تقييد المنافسة وإلى المنطقة الجغرافية المعنية، محددة بحيث تشمل جميع المنتجات أو الخدمات التي يمكن الحصول على بدائل لها بتكاليف معقولة، وجميع المنافسين القريبين، والتي يمكن للمستهلكين أن يتوجهوا إليها في الأجل القريب إذا ما أدى التقييد أو إساءة الاستعمال إلى زيادة الأسعار بمقدار لا يستهان به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more