"إذا ما أريد" - Translation from Arabic to Spanish

    • si se quiere
        
    • si se desea
        
    • si se ha
        
    • que para
        
    • si se quieren
        
    • para poder
        
    • si ha
        
    • para lograr
        
    • si se quería que
        
    • para que puedan
        
    • son fundamentales para
        
    • fin de
        
    Será preciso tomar medidas decisivas si se quiere resolver el problema de la apatridia dentro de los próximos diez años. UN وأضاف إنه يلزم اتخاذ إجراءات حاسمة إذا ما أريد حل مسألة انعدام الجنسية في غضون العقد القادم.
    Una manifestación de disciplina en el establecimiento y la financiación de las actividades del programa es esencial si se quiere que los Estados Miembros tengan la confianza necesaria para financiar esas actividades sobre una base segura. UN وإن وجود دليل على الانضباط في إنشاء اﻷنشطة البرنامجية وتمويلها هو أمر أساسي إذا ما أريد أن تتوفر لدى الدول اﻷعضاء، الثقة اللازمة لتمويل هذه اﻷنشطة على أساس يمكن الركون إليه.
    Estos nuevos elementos son necesarios si se desea que el programa mencionado culmine en una asociación mundial para el desarrollo. UN وهذا التفصيــل لازم إذا ما أريد للخطة أن تفضي الى قيام شراكة عالميـــة مــن أجــل التنمية.
    Sin embargo, si se ha de ser realistas, para que las instituciones sobrevivan será necesario un apoyo financiero internacional estable y considerable. UN إلا أنه من الناحية الواقعية، سيكون من الضروري توفير دعم مالي دولي مستقر وكبير إذا ما أريد تأمين بقاء هذه المؤسسات.
    Varios representantes subrayaron que para poder alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio sería necesaria la adhesión de la comunidad internacional en su totalidad. UN وأكد عدد من الممثلين على ضرورة الالتزام من جانب المجتمع الدولي ككل إذا ما أريد للأهداف الإنمائية للألفية أن تتحقق.
    Este apoyo tendrá una importancia decisiva si se quieren lograr los objetivos de Hábitat II. UN إذ لا بد من هذا الدعم إذا ما أريد تحقيق أهداف مؤتمر الموئل الثاني.
    Ese es el objetivo del Consejo de Seguridad y ese debe seguir siendo su objetivo si ha de seguir siendo eficaz. UN وينبغي أن تظل كذلك إذا ما أريد أن يكون المجلس فعالا.
    Es indispensable adoptar medidas inmediatas y responsables para lograr los objetivos para el año 2000. UN والعمل الفوري والمساءلة أمران ضروريان إذا ما أريد تحقيق اﻷهداف بحلول سنة ٢٠٠٠.
    Realizar este examen era indispensable si se quería que el nuevo Programa de Acción que aprobaría la Tercera Conferencia no tuviera la misma suerte que los programas anteriores. UN وهذه الدراسة أمر حيوي إذا ما أريد لبرنامج العمل الجديد الذي سيعتمده المؤتمر الثالث المعني بأقل البلدان نموا أن يلقى نفس المصير الذي لقيته البرامج السابقة.
    Los escenarios construyen historias sobre el futuro y contribuyen a identificar los problemas que será necesario abordar si se quiere obtener el máximo de beneficios de la revolución de las TIC. UN والسيناريوهات تتصور قصصاً عن المستقبل وتساعد في تحديد المشاكل التي تتطلب حلولاً إذا ما أريد تحقيق الاستفادة القصوى من الثورة التي حدثت في تكنولوجيا المعلومات والاتصال.
    Es necesario potenciar el papel de las organizaciones no gubernamentales si se quiere desarrollar toda su capacidad para ayudar a conseguir la sostenibilidad. UN ويلزم النهوض بدور المنظمات غير الحكومية إذا ما أريد بلوغ إمكانياتها الكاملة في المساعدة على تحقيق الاستدامة.
    si se quiere que tenga éxito comercial, el producto debe ser fácil de utilizar. 3. Sistemas de información geográfica UN وينبغي لهذا المنتج، إذا ما أريد له أن يُحقق النجاح التجاري، أن يكون سهل الاستعمال.
    El fomento de la capacidad es fundamental si se desea hacer al gobierno y a los ciudadanos responsables del proceso de desarrollo. UN ٧٥ - ثم بيﱠنت أن تعزيز القدرات عامل أساسي، إذا ما أريد تحميل الحكومات والمواطنين المسؤولية عن عملية التنمية.
    Es evidente que esos importantes recursos se deben poner a disposición de ambos tribunales si se desea lograr un mínimo de eficacia. UN وإن من الواضح أنه ينبغي إتاحة هذه الموارد اﻷساسية لكلتا المحكمتين إذا ما أريد لهما أن تحققا الحد اﻷدنى من الفعالية.
    Es importante subrayar que, la evaluación debe considerarse ante todo un instrumento de aprendizaje si se ha de abordar con honestidad y franqueza. UN ومن الأهمية التأكيد على أن يعتبر التقييم أولا وقبل كل شيء أداة تعلم إذا ما أريد تناوله بأمانة وصراحة.
    Filipinas comprende que, para que la conferencia de 2012 sea un éxito, todas las naciones de la región deben asistir, participar y negociar. UN وتدرك الفلبين أنه إذا ما أريد النجاح لمؤتمر 2012، فلا بد من حضور ومشاركة وتفاوض جميع دول المنطقة في المؤتمر.
    Es, sin embargo, una reflexión improrrogable si se quieren evitar los errores del pasado y tender a un orden mundial justo. UN على كل حال، لا بد أن نقوم بهذه الدراسة إذا ما أريد فعلا تفادي أخطاء الماضي ووضع نظام عالمي جديد.
    para poder obtener resultados satisfactorios, deberán respetarse los imperativos de objetividad, transparencia y equidad. UN ولذلك لا بد من احترام شروط الموضوعية والشفافية والمساواة إذا ما أريد تحقيق نتائج مرضية.
    Este examen es imprescindible si ha de establecerse la fiabilidad de la Policía Nacional Haitiana frente a la población. UN ويعد هذا الاستعراض أمرا أساسيا إذا ما أريد لمصداقية الشرطة الوطنية الهايتية أن تتوطد في نظر السكان.
    Es menester que en los futuros períodos de sesiones las delegaciones muestren la flexibilidad indispensable para lograr progresos. UN وأنه يتعين على الوفود في الدورات المقبلة أن تبدي مرونة إذا ما أريد تحقيق تقدم في الوقت المناسب.
    Por costoso que pudiera resultar un servicio de acusación internacional, en su opinión era esencial establecer ese servicio sin posibilidad de debilitarlo, si se quería que el Estatuto se aplicara con las garantías necesarias de integridad. UN ورأوا أنه مهما كانت تكاليف هيئة ادعاء دولية، يمكن أن تصبح باهظة، فإنها تعتبر أساسية لقيام هذه الهيئة وتفادي احتمال تمييعها، وذلك إذا ما أريد للنظام اﻷساسي أن يعمل في ظل الضمانات اللازمة لكفالة النزاهة.
    Algunos de los indicadores actuales, como son el grado de sensibilización de los actores de la sociedad civil y su comprensión de los mecanismos de derechos humanos, presuponen la realización de encuestas para que puedan aplicarse de manera satisfactoria. UN ثم إن البعض من المؤشرات الحالية، مثل مستوى وعي الجهات الفاعلة في المجتمع المدني بآليات حقوق الإنسان وفهمها لهذه الآليات يتطلب إجراء دراسات استقصائية إذا ما أريد لهذه المؤشرات أن تطبق بالشكل المرضي.
    Esas actividades son fundamentales para que las intervenciones del PNUD sean sostenibles a largo plazo. UN وتكتسي هذه الإجراءات أهمية بالغة إذا ما أريد لأنشطة البرنامج الإنمائي أن تكون مستدامة في الأجل الطويل.
    Además, deberá promoverse la migración ordenada a fin de controlar la trata de migrantes. UN علاوة على ذلك، يجب تشجيع الهجرة المنظمة إذا ما أريد الحد من ظاهرة الاتجار بالمهاجرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more