Y mientras lo haces, piensa en por qué querrías exponerte a pasar por otra humillación pública en el colegio. | Open Subtitles | وعندما تكونين هناك فكري لماذا تريدين وضع نفسك في العالم عبر أي إذلال عام في المدرسة |
Las autoridades penitenciarias de Israel aplican una política de humillación y subyugación de los prisioneros, negándoles sus derechos más básicos. | UN | وتمارس سلطات السجون الإسرائيلية ضد المعتقلين سياسة إذلال وقهر للسجناء وتحرمهم من أبسط حقوقهم. |
Igual de problemáticas son la humillación, la falta de respeto y el menosprecio que afrontan día a día. | UN | فهناك أيضا ما يتعرضون لهم كل يوم من إذلال واحتقار وعدم احترام. |
Las partes en conflicto utilizan habitualmente la violación de las mujeres como arma de guerra, para humillar y aterrorizar a la población. | UN | وتقوم الأطراف المتحاربة عادة باستخدام اغتصاب النساء كسلاح من أسلحة الحرب وذلك بقصد إذلال السكان وإيقاع الرعب في نفوسهم. |
Una forma de satisfacción exigida con la intención de humillar a la organización internacional responsable quizás sea improbable, pero no es inimaginable. | UN | وقد يكون شكل الترضية الذي يُقصد به إذلال المنظمة الدولية المسؤولة أمراً مستبعداً ولكنه قد يكون من الممكن تصوره. |
Señor Griffin, esto es increíblemente humillante. | Open Subtitles | سيد جريفين، هذا إذلال غير معقول لويس تريد أن أذهب إلى المتجر وبنزين السيارة قليل |
Bueno, papá, me complace ver que te divierte tener a tu propio hijo humillado públicamente. | Open Subtitles | حسناً يسرني رؤيتك متسلى من إذلال إبنك أمام الملأ |
La impunidad de que gozan los responsables de las desapariciones forzadas es otra causa de humillación. | UN | ويمثل الإفلات من العقاب الذي يحمي المسؤولين عن حالات الاختفاء القسري، بدوره، مصدر إذلال. |
Demasiados han sabido del sufrimiento y la humillación de su hijo después de que fuera demasiado tarde. | TED | الكثير منهم علموا بمعاناة أبنائهم و ما يتعرضون له من إذلال بعد فوات الأوان. |
noticiarios enfatizados la humillación de los blancos arrogantes. | Open Subtitles | كانت وسائل الأعلام تركز على مشاهد إذلال الـعـرق الأبـيـض الـمـتـعـجـرف |
Porque es importante que experimentes... la humillación de adolescentes en manos de adultos amargados... que intentan reescribir los fracasos de su juventud. | Open Subtitles | إذلال المُراهقِ أولاد على يدي البالغون المرّ يُحاولُ الإعادة كتابة حالات فشل شابِهم. |
Tienes que calmarte por tí mismo porque no hay manera en que pueda seguir soportando esa perdurable humillación! | Open Subtitles | أنت عِنْدَكَ لسَحْب نفسك سوية لأن ليس هناك طريق أَتحمّلُ أكثر إذلال. |
Pero quiero salir de eso con la... menor cuota de humillación posible. | Open Subtitles | لَكنِّي فقط أُريدُ أَنْ أُصبحَ خلال هذا الشيءِ مَع كصَغير إذلال كمحتمل. |
debería haberlo propuesto él mismo en lugar de humillar a su hijo. | Open Subtitles | فكان يجب أن يحضر ويقترحها بنفسه بدلاً من إذلال ابنه |
Se trata de un acto simbólico realizado para humillar a una comunidad, grupo étnico o nación. | UN | وهو فعل رمزي يقصد به إذلال إحدى الجماعات أو المجموعات اﻹثنية أو اﻷمم. |
Además, en algunas situaciones se ha utilizado igualmente la fecundación forzada como arma de guerra para humillar aún más a la víctima de la violación obligándola a concebir al hijo del victimario. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، استخدم إكراه المرأة على الحمل كذلك في بعض الحالات كسلاح حرب لزيادة إذلال الضحية المغتصبة بإجبارها على حمل ذرّية الشخص الذي اقترف جريمة الاغتصاب. |
Es humillante no elegir con quién te casas. | Open Subtitles | إنه إذلال و ليست طريقة لاختيار من تتزوج |
No puedes parar de reír, incluso después de ser humillado. | Open Subtitles | لا يمكنك التوقف عن الضحك حتى بعد الحصول على إذلال. |
Todo lo que puedo hacer es cocinar, yo no voy a humillarme durante la toda noche. | Open Subtitles | كل ما استطيع فعله هو الطبخ ، وأنا لن إذلال نفسي ليلة بأكملها. |
Él les estafó, les humilló y robó su dinero, y, como resultado, se perdió la guerra. | Open Subtitles | انه إذلال لهم وسرق أموالهم، ، ونتيجة لذلك، أنها خسرت الحرب. |
lo descubran, estarás humillada, sola y despedida. | Open Subtitles | يكتشف، سيتم إذلال لك، وحده، وأطلقوا النار. |
Me golpearon, me humillaron, me casaron con el Gnomo. | Open Subtitles | ضربوني، أنها إذلال لي، تزوجا لي إلى عفريت. |
Algunas sufrieron humillaciones sexuales: las desnudaban o las marcaban con arma blanca y las exponían al escarnio público. | UN | وقد تعرض بعضهن لعمليات إذلال جنسية: فكانت تخلع ملابسهن أو تمزق ويتعرضن لسخرية الجمهور. |
¿Vas a humillarla de esa manera? | Open Subtitles | أنت ستعمل إذلال فتاة من هذا القبيل؟ |
En mi país nos enseñaron cuando éramos niños... que no hay vergüenza en ponerte de rodillas cuando respetas a alguien. | Open Subtitles | قديما في بلادنا، تعلّمنا ونحن صغار أنه ما من عيب... في إذلال نفسك... أمام شخص تحترمه. |
Una de cada ocho mujeres estimaba que se la humillaba en su trabajo. | UN | وشعرت امرأة من أصل 8 نساء أنها كانت موضع إذلال في مكان العمل. |