| si lleva esto más lejos, mis manos estarán atadas. | Open Subtitles | والآن، إذما أستمريت في الألحاح ستكون يداي مربطتين. |
| No puedes decir que es privada si un vagabundo puede usarlo como una tienda. | Open Subtitles | يمكنك القول أنه خاص إذما يستطيع المشرد جعله ملجئاً. |
| Yo... no sé si lo sabes, pero es un tema muy común en un centro de residencia asistida. | Open Subtitles | لا أعلم إذما كنت تعلم هذا... لكن هذا يمثل عنصراً قياسياً. في منشأة المعيشة الميسرة. |
| Bueno, si me dices qué tienes, te diré lo que haré. | Open Subtitles | حسنٌ، إذما أخبرتي ما بحوزتك، أخبرك بما سأفعله. |
| si hay otra noche, será tu culpa. | Open Subtitles | إذما كان هنالك واحداً آخر الليلة ستكون تلك غلطتك. |
| Recé que si tenía que pasar, le pasara a otra persona. | Open Subtitles | لقد دعيت إذما حدث هذا الأمر بإن يحدث لشخص ما آخر |
| Y si alguien se suelta, dos de nosotros lo sabremos. | Open Subtitles | وحينها إذما رحل أحدنا أثنان منا سيعرفان ذلك. |
| El ganador puede matar al perdedor si quiere. | Open Subtitles | سوف يتسنّى للرابح أن يقتل الخاسر إذما أراد. |
| No sé si es por esa cosa del avión, pero es vital que mañana esté sobre el escenario. | Open Subtitles | على كل حال، لا أعلم إذما كانت بسبب الطائرة لكن سيكون قاتلاً لو صعد الى المنصة غداً وهو بهذا الحال. |
| ¡Si tiene el ataúd, todavía lo tiene a él! | Open Subtitles | إذما كان بحوزتك النعش فهو لا زال بحوزتك. |
| Bueno, si decides quedártela, tengo una bolsa gigante de pienso para cachorros para ti en el coche... todas las provisiones, todo lo que necesites. | Open Subtitles | حسنٌ، إذما قررت الأحتفاظ به.. لدي حقيبة كبيرة ممتلئة بالشكولاتة من أجلكِ. كل المؤن، كل شيء تريدينه. |
| Te diré qué, si necesito una pistola, usaré una de las suyas. | Open Subtitles | إذما أحتجت لواحد سأستخدم واحداً من الذي بحيازته. |
| si alguien tiene todavía un teléfono, que lo añada a la colección ahora. | Open Subtitles | إذما كان هناك هاتفٌ عند أحد أضفه الى المجموعة. |
| si lleva esto más lejos, mis manos estarán atadas. | Open Subtitles | والآن، إذما أستمريت في الألحاح ستكون يداي مربطتين. |
| No puedes decir que es privada si un vagabundo puede usarlo como una tienda. | Open Subtitles | يمكنك القول أنه خاص إذما يستطيع المشرد جعله ملجئاً. |
| Yo... no sé si lo sabes, pero es un tema muy común en un centro de residencia asistida. | Open Subtitles | لا أعلم إذما كنت تعلم هذا... لكن هذا يمثل عنصراً قياسياً. في منشأة المعيشة الميسرة. |
| Bueno, si me dices qué tienes, te diré lo que haré. | Open Subtitles | حسنٌ، إذما أخبرتي ما بحوزتك، أخبرك بما سأفعله. |
| si me acusa de ser humano, me declaro culpable. | Open Subtitles | إذما كنت تتهمني كوني بشرياً فأنا متلبس بها. |
| si alguien puede obtener un permiso... para sacar a Zack de la ciudad, es ella. | Open Subtitles | إذما كان هناك شخصٌ يستطيع أصدار تصريح لأخراج "زاك" من المدينة فهي المنشودة. |
| si el Amo obtiene el libro, nos destruirá a todos. | Open Subtitles | إذما أستحوذ السيد على الكتاب سيدمرنا جميعاً. |