"إذناً" - Translation from Arabic to Spanish

    • permiso
        
    • autorización para
        
    • la autorización
        
    • trámite la
        
    • autorizó
        
    • a trámite
        
    • orden
        
    • autorizaciones
        
    • autoriza
        
    • admisión a
        
    • de admisión
        
    • autorización de
        
    • un pase
        
    Es extraño que siempre pida permiso para ir al gimnasio antes de cada pelea. Open Subtitles مِنَ الغَريب كيفَ يطلبُ إذناً للذهابِ إلى صالَة التَدريب قبلَ المباراة مُباشرةً
    Saberlo antes de que suceda el hecho. Tienen permiso. Pueden aparcar ahí. Open Subtitles المعرفة قبل الواقع لديهم إذناً يمكنكم أن يركنوا هناك، شكراً
    A estos efectos, en primer lugar se le debe conceder un permiso especial para interponer un recurso ante el Tribunal Supremo. UN ولكي يفعل ذلك، يتعين أن يُمنح إذناً خاصاً لتقديم استئناف أمام المحكمة العليا.
    El autor no pidió autorización para solicitar la revisión judicial de esta decisión. UN ولم يلتمس مقدم البلاغ إذناً بإعادة النظر القضائية في هذا القرار.
    La detención durante más de 36 horas necesita la autorización de un magistrado. UN ويقتضي الاحتجاز لفترة تزيد على ٦٣ ساعة إذناً من أحد القضاة.
    Además, en el caso Alvaro el Tribunal Supremo denegó al solicitante el permiso especial de apelación. UN وعلاوة على ذلك، فإن المحكمة العليا قد رفضت، في قضية الفارو، منح المشتكي إذناً خاصاً للاستئناف.
    A estos efectos, en primer lugar se le debe conceder un permiso especial para interponer un recurso ante el Tribunal Supremo. UN ولكي يفعل ذلك، يتعين أن يُمنح إذناً خاصاً لتقديم استئناف أمام المحكمة العليا.
    Además, en el caso Alvaro el Tribunal Supremo denegó al solicitante el permiso especial de apelación. UN وعلاوة على ذلك، فإن المحكمة العليا قد رفضت، في قضية الفارو، منح المشتكي إذناً خاصاً للاستئناف.
    Luego, aprovechando un permiso de la prisión, el autor se escapó de Noruega y pasó a Francia con su esposa y sus hijas. UN وقام صاحب البلاغ بعدئذ، مستغلاً إذناً بالخروج من السجن، بالهروب من النرويج واتجه إلى فرنسا مصطحباً معه زوجته وطفليه.
    Luego, aprovechando un permiso de la prisión, el autor se escapó de Noruega y pasó a Francia con su esposa y sus hijas. UN وقام صاحب البلاغ بعدئذ، مستغلاً إذناً بالخروج من السجن، بالهروب من النرويج واتجه إلى فرنسا مصطحباً معه زوجته وطفليه.
    Al final de este proceso, el cónyuge recibe un permiso de residencia permanente. UN وفي ختام هذه العملية يتسلم الزوج إذناً بالإقامة الدائمة.
    Para viajar a esos países se necesitaba un permiso. UN فالسفر إلى هذه البلدان كان يتطلب إذناً بذلك.
    En esas circunstancias, el Sr. Davies señaló al autor que no había perspectivas razonables de que se concediera autorización para recurrir. UN وعلى ضوء هذه المعلومات الأساسية، أشار السيد ديفيس على صاحب البلاغ باستبعاد إمكانية منحه إذناً بالاستئناف.
    En esas circunstancias, el Sr. Davies señaló al autor que no había perspectivas razonables de que se concediera autorización para recurrir. UN وعلى ضوء هذه المعلومات الأساسية، أشار السيد ديفيس على صاحب البلاغ باستبعاد إمكانية منحه إذناً بالاستئناف.
    Solicitó autorización para visitar a su marido en dicho centro penitenciario, pero las autoridades negaron que su marido se encontrara recluido allí. UN وعندما طلبت إذناً بزيارته في السجن، أنكرت السلطات احتجازه فيه أساساً.
    A juicio del Relator Especial, esta decisión debe requerir la autorización previa de un funcionario judicial. UN ويرتئي المقرر الخاص أن قراراً من هذا القبيل ينبغي أن يتطلب إذناً مسبقاً من مسؤول قضائي.
    El 21 de febrero de 2008 el Tribunal de Apelación encargado de las cuestiones relativas a la migración decidió no admitir a trámite la apelación contra la decisión de la Dirección de Migración. UN وفي 21 شباط/فبراير 2008 قررت محكمة الاستئناف لشؤون الهجرة عدم منحه إذناً بالطعن في حكم مجلس الهجرة.
    El fiscal general autorizó sus escuchas. Open Subtitles النائب العام قد منح إذناً بمباشرة عمليّـات التنصّت.
    2.11 El autor no presentó una solicitud de admisión a trámite ante el Tribunal Federal de un recurso de revisión contra la decisión relativa a la evaluación previa del riesgo de retorno. UN 2-11 ولم يطلب صاحب البلاغ إذناً بالتماس مراجعة قضائية من المحكمة الفدرالية لقرار تقييم المخاطر.
    No les presentaron ninguna orden de arresto ni les dijeron por qué los detenían. UN ولم يُبرز معتقلوهما إذناً بإلقاء القبض عليهما، ولم يقدموا أية أسباب لاعتقالهما.
    El Ministerio de Defensa está informado de la prohibición y no otorgará autorizaciones al respecto. UN ووزارة الدفاع على علم بالحظر ولن تمنح إذناً بذلك.
    Una vez que el Director Ejecutivo ha examinado el valor de la orden de cambio, la firma y autoriza a Skanska a seguir adelante con los trabajos. UN وبعد استعراض قيمة أمر التغيير، يوقع المدير التنفيذي على الطلب مانحاً شركة سكانسكا إذناً للمباشرة بالأعمال.
    ¿Te parece que podras conseguirme un pase de seccion para salir de la ciudad y averiguarlo? Open Subtitles هل بإمكانك اعطائي إذناً بالعبور لكي اتمكن من الخروج من المدينة ومعرفة ما جرى معه ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more