"إذن من الجمعية العامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • autorización de la Asamblea General
        
    No podrán efectuarse transferencias de créditos de un título a otro sin autorización de la Asamblea General. UN ولا يُنقل أي مال بين الأجزاء دون إذن من الجمعية العامة.
    No podrán efectuarse transferencias de créditos de un título a otro sin autorización de la Asamblea General; UN ولا ينقل أي مال بين الأجزاء دون إذن من الجمعية العامة.
    No podrán efectuarse transferencias de créditos de un título a otro sin la autorización de la Asamblea General. UN ولا تحوّل أي اعتمادات بين أجزاء الميزانية بدون إذن من الجمعية العامة.
    Los intereses devengados por las cuentas de construcción se acreditan a esas cuentas hasta la finalización del proyecto, y entonces pasan al Fondo General o, previa autorización de la Asamblea General, se utilizan para sufragar los gastos del proyecto de construcción. UN وتقيد الفوائد المحصلة على حسابات التشييد لصالح حسابات التشييد لغاية نهاية المشروع، عندما تحول إلى الصندوق العام، أو تخصص لمشروع التشييد بناء على إذن من الجمعية العامة.
    Si bien dicho artículo establece un vínculo entre la reestructuración de las actividades de los programas y la eliminación de puestos, ningún puesto permanente consignado en el presupuesto ordinario puede eliminarse sin la previa autorización de la Asamblea General. UN ذلك أن هذه المادة وإن كانت تضع صلة بين إعادة تشكيل اﻷنشطة وإلغاء الوظائف، فإنه لا يمكن إلغاء أية وظيفة دائمة مدرجة في الميزانية العادية دون إذن من الجمعية العامة.
    Párrafo 5.6: No podrán efectuarse transferencias de créditos de una sección a otra sin la autorización de la Asamblea General. UN البند 5-6: لا ينقل أي مال بين أبواب الاعتمادات دون إذن من الجمعية العامة.
    Párrafo 4.5: No podrán efectuarse transferencias de créditos de una sección a otra sin la autorización de la Asamblea General. UN البند 4-5: لا ينقل أي مال بين أبواب الاعتمادات دون إذن من الجمعية العامة.
    Párrafo 4.5: No podrán efectuarse transferencias de créditos de una sección a otra sin autorización de la Asamblea General. UN البند 4-5: لا ينقل أي مال بين أبواب الاعتمادات دون إذن من الجمعية العامة.
    La reunión oficial más reciente se celebró el 24 de octubre de 2003 para aprobar el presente informe, una vez recibida la autorización de la Asamblea General. UN وتم عقد آخر جلسة رسمـية في 24 تشرين الأول/أكتوبر 2003 للموافقة على هذا التقرير بعد الحصول على إذن من الجمعية العامة.
    Párrafo 5.6. No podrán efectuarse transferencias de créditos de una sección a otra sin la autorización de la Asamblea General. UN البند 5-6: لا يتم أي نقل بين أبواب الاعتمادات بدون إذن من الجمعية العامة.
    Párrafo 5.6: No podrán efectuarse transferencias de créditos de una sección a otra sin la autorización de la Asamblea General. UN " البند 5-6: لا ينقل أي مال بين أبواب الاعتمادات دون إذن من الجمعية العامة.
    Párrafo 5.6 No podrán efectuarse transferencias de créditos de una sección a otra sin la autorización de la Asamblea General. UN 5-6 لا يُنقل أي مال بين أبواب الاعتمادات دون إذن من الجمعية العامة.
    Párrafo 5.6: No podrán efectuarse transferencias de créditos de una sección a otra sin la autorización de la Asamblea General. UN البند 5-6: لا يتم أي نقل بين أبواب الاعتمادات بدون إذن من الجمعية العامة.
    Párrafo 5.6. No podrán efectuarse transferencias de créditos de una sección a otra sin la autorización de la Asamblea General. UN البند 5-6: لا يتم أي نقل بين أبواب الاعتمادات بدون إذن من الجمعية العامة.
    VIII.4 La Conferencia está facultada, a reserva de la autorización de la Asamblea General de las Naciones Unidas, a solicitar de la Corte Internacional de Justicia una opinión consultiva sobre cualquier cuestión jurídica que se plantee dentro del ámbito de las actividades relacionadas con el presente Tratado. UN المادة الثامنة -4- المؤتمر مخول، رهنا بالحصول على إذن من الجمعية العامة للأمم المتحدة، أن يطلب إلى محكمة العدل الدولية إصدار فتوى بشأن أي مسألة قانونية تنشأ في نطاق الأنشطة ذات الصلة بالمعاهدة.
    Muchas delegaciones apoyaron la recomendación de solicitar la autorización de la Asamblea General de las Naciones Unidas para establecer un fondo fiduciario no asignado para apoyar la labor sustantiva de la UNCTAD. UN 19 - وأيد العديد من الوفود التوصية الداعية إلى طلب إذن من الجمعية العامة من الأمم المتحدة بإنشاء صندوق استئماني عام غير مخصص لهدف محدد من أجل دعم العمل الموضوعي الذي يضطلع به الأونكتاد.
    19. Muchas delegaciones apoyaron la recomendación de solicitar la autorización de la Asamblea General de las Naciones Unidas para establecer un fondo fiduciario no asignado para apoyar la labor sustantiva de la UNCTAD. UN 19- وأيد العديد من الوفود التوصية الداعية إلى طلب إذن من الجمعية العامة من الأمم المتحدة بإنشاء صندوق استئماني عام غير مخصص لهدف محدد من أجل دعم العمل الموضوعي الذي يضطلع به الأونكتاد.
    Sin embargo, al no haberse recibido aún autorización de la Asamblea General para aplicar esas normas al Tribunal, los gastos de viaje de ida y regreso para asistir a la reunión inaugural se estimaron en unos 85.400 dólares sobre la base de la resolución 42/214 de la Asamblea General, de 21 de diciembre de 1987. UN على أنه ريثما يتم صدور إذن من الجمعية العامة بتطبيق هذه المعايير على المحكمة الدولية، فقد قدر السفر ذهابا وإيابا إلى الاجتماع الافتتاحي بما يقارب ٤٠٠ ٨٥ دولار استنادا إلى تطبيق قرار الجمعية العامة ٤٢/٢١٤ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٧.
    La Comisión Consultiva recomienda que se acepten las propuestas que figuran en los apartados a), b) y c) del párrafo 39 del informe del Secretario General, en el entendimiento de que si se solicitara la autorización de la Asamblea General para utilizar una parte cualquiera de los fondos disponibles, el Secretario General debería presentar información detallada sobre las condiciones conexas. UN 8 - واسترسل قائلا إن اللجنة الاستشارية توصي بقبول المقترحات الواردة في الفقرات 39 (أ) و (ب) و (ج) من تقرير الأمين العام بشرط أن يكون مفهوما أنه في حالة التماس الحصول على إذن من الجمعية العامة لسحب أي جزء من المبلغ المتاح، سيوافيها الأمين العام بمعلومات مفصلة عن الظروف ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more