"إذ تحيط علماً" - Translation from Arabic to Spanish

    • tomando nota de
        
    • toma nota de
        
    • tomando nota del
        
    • observando
        
    • toma nota del
        
    • toma conocimiento de
        
    • tomar nota del
        
    tomando nota de los actuales esfuerzos emprendidos para elaborar disposiciones específicas que prohíban la práctica de la mutilación genital femenina, el Comité encarece la rápida promulgación de una ley de ese tipo que sea plenamente compatible con la Convención. UN واللجنة إذ تحيط علماً بالجهود المبذولة حالياً لوضع تشريعات خاصة تحظر تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث، تحث على التعجيل بسن قانون مماثل يكون مطابقاً تماماً للاتفاقية.
    tomando nota de la resolución 52/112 de la Asamblea General, de 12 de diciembre de 1997, y recordando su resolución 1995/5, de 17 de febrero de 1995, UN إذ تحيط علماً بقرار الجمعية العامة ٢٥/٢١١ المؤرخ في ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ وتشير إلى قرارها هي ٥٩٩١/٥ المؤرخ في ٧١ شباط/فبراير ٥٩٩١،
    tomando nota de la resolución 1998/14 de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías, de 20 agosto de 1998, UN إذ تحيط علماً بقرار اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات ٨٩٩١/٤١ المؤرخ في ٠٢ آب/أغسطس ٨٩٩١،
    toma nota de las recomendaciones 8, 10, 13, 14, 15, 16, 23 y 47, pero no puede aceptar las recomendaciones 29, 30 y 40. UN وهي إذ تحيط علماً بالتوصيات أرقام 8 و10 و13 و14 و15 و16 و23 و47؛ لا يسعها أن تقبل التوصيات أرقام 29 و30 و40.
    tomando nota del evidente interés público que representa para los Estados, la sociedad civil y la comunidad académica la posibilidad de acceder a los ricos y variados conocimientos analíticos y teóricos desarrollados por la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos, UN إذ تحيط علماً بالاهتمام العام الواضح لدى الدول الأعضاء، والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية بإتاحة المعرفة التحليلية والنظرية الغنية والمتنوعة التي كونتها اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان،
    observando los progresos notificados por Botswana en relación con el establecimiento y funcionamiento de un sistema de licencias, UN إذ تحيط علماً بما أبلغت عنه بوتسوانا من تقدُّم نحو إنشاء وتشغيل نظام للتراخيص،
    Si bien toma nota del establecimiento de un protocolo de deportación, el Comité lamenta la falta de medidas eficaces para su aplicación y de estadísticas sobre las deportaciones. UN واللجنة إذ تحيط علماً باعتماد بروتوكول للترحيل، تعرب عن أسفها إزاء عدم وجود تدابير فعالة لتنفيذ هذا البروتوكول والافتقار إلى إحصاءات بشأن حالات الترحيل.
    tomando nota de la respuesta de la delegación del Estado Parte en la que niega estas denuncias, el Comité desearía más información del Estado Parte sobre el ejercicio de este derecho por los miembros de las minorías étnicas en Viet Nam. UN واللجنة إذ تحيط علماً برد الدولة الطرف الذي ينكر هذه الادعاءات، تود أن تطلب معلومات إضافية من الدولة الطرف حول ممارسة أفراد الأقليات الإثنية في فييت نام لهذا الحق.
    tomando nota de la resolución 5/1 del Consejo de Derechos Humanos de 18 de junio de 2007, UN " إذ تحيط علماً بقرار مجلس حقوق الإنسان ٥/1 المؤرخ 18 حزيران/يونيه ٢٠٠٧،
    tomando nota de la resolución 5/1 del Consejo de Derechos Humanos de 18 de junio de 2007, UN إذ تحيط علماً بقرار مجلس حقوق الإنسان ٥/1 المؤرخ 18 حزيران/يونيه ٢٠٠٧،
    tomando nota de la resolución 16/21 del Consejo de Derechos Humanos, de 25 de marzo de 2011, UN " إذ تحيط علماً بقرار مجلس حقوق الإنسان 16/21 المؤرخ 25 آذار/ مارس 2011،
    tomando nota de la resolución 16/21 del Consejo de Derechos Humanos, de 25 de marzo de 2011, UN " إذ تحيط علماً بقرار مجلس حقوق الإنسان 16/21 المؤرخ 25 آذار/مارس 2011،
    tomando nota de la resolución 65/37 de la Asamblea General, de 7 de diciembre de 2010, UN إذ تحيط علماً بقرار الجمعية العامة 65/37، المؤرّخ 7 كانون الأول/ديسمبر 2010،
    tomando nota de la resolución 1997/... de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías, de ... de agosto de 1996, UN ' إذ تحيط علماً بقرار اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات ٧٩٩١/... المؤرخ في ... آب/أغسطس ٧٩٩١،
    tomando nota de la resolución 1998/... de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías, de ... agosto de 1998, UN `إذ تحيط علماً بقرار اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات ٨٩٩١/... المؤرخ في ..
    toma nota de las recomendaciones Nos. 7, 9, 14, 15, 16, 24 y 47, pero no puede aceptar las que llevan los Nos. 29, 30 y 40. UN وهي إذ تحيط علماً بالتوصيات 8 و10 و13 و14 و15 و16 و24 و47؛ لا يمكنها أن تقبل التوصيات 29 و30 و40.
    Aunque el Comité toma nota de que el comité de expertos aún no ultimado sus recomendaciones, sigue preocupado por el rango jurídico de la Convención sobre los Derechos del Niño en la legislación nacional. UN واللجنة إذ تحيط علماً بأن توصيات لجنة الخبراء لم تستكمل بعد، لا يزال يساورها القلق إزاء الوضع القانوني لاتفاقية حقوق الطفل في القوانين المحلية.
    9. Al tiempo que toma nota de las explicaciones del Estado parte, el Comité lamenta que no haya retirado ninguna de las reservas que formuló al ratificar el Pacto. UN 9- واللجنة، إذ تحيط علماً بإيضاحات الدولة الطرف، تعرب عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تسحب أياً من التحفظات التي قدمتها لدى التصديق على العهد.
    tomando nota del informe del Grupo de Trabajo sobre las Minorías sobre su 12º período de sesiones (A/HRC/Sub.1/58/19), UN إذ تحيط علماً بتقرير الفريق العامل المعني بالأقليات عن دورته الثانية عشرة (A/HRC/Sub.1/58/19)،
    tomando nota del informe del Grupo de Trabajo sobre las Formas Contemporáneas de la Esclavitud acerca de su 21º período de sesiones (E/CN.4/Sub.2/1996/24 y Corr.1) y, en particular, de las recomendaciones contenidas en el capítulo VI, UN إذ تحيط علماً بتقرير الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة عن دورته الحادية والعشرين E/CN.4/Sub.2/1996/24) و(Corr.1، ولا سيما التوصيات الواردة في الفصل السادس،
    observando con reconocimiento que las Islas Cook y Nauru habían cumplido su obligación en virtud del artículo 4B del Protocolo de Montreal de establecer y poner en funcionamiento un sistema de concesión de licencias, UN إذ تحيط علماً مع التقدير بأن جزر كوك وناورو قد امتثلتا للالتزام بموجب المادة 4 باء من بروتوكول مونتريال بإنشاء وتشغيل نُظم تراخيص،
    toma nota del plan de cooperación técnica para 1998-2000 preparado por la secretaría de la UNCTAD, que figura en el documento TD/B/WP/104; UN إذ تحيط علماً بخطة التعاون التقني للفترة ٨٩٩١-٠٠٠٢ التي أعدتها أمانة اﻷونكتاد كما وردت في الوثيقة TD/B/WP/104؛
    117. El Comité toma conocimiento de la creación en 1997 de la Oficina del Ombudsman, sin embargo, expresa preocupación por el hecho de que la Oficina no cuenta con los recursos humanos y financieros necesarios para su funcionamiento adecuado. UN 117- إن اللجنة، إذ تحيط علماً بإنشاء مكتب أمين المظالم عام 1997، تعبّر عن قلقها إزاء افتقار هذا المكتب للموارد البشرية والمالية الضرورية لعمله على الوجه الصحيح.
    541. Sin dejar de tomar nota del establecimiento de un grupo especial sobre la prostitución dentro del Ministerio del Interior y de la preparación de una legislación sobre la prostitución, el Comité expresa su preocupación por la vulnerabilidad de las adolescentes, en particular con respecto a la explotación y el abuso sexual. UN 541- إن اللجنة، إذ تحيط علماً بإنشاء فرقة عمل معنية بمسألة البغاء داخل وزارة الداخلية، وبإعداد تشريع بشأن البغاء، تلاحظ، مع القلق بالرغم من ذلك، مدى تعرض البنات صغيرات السن على وجه الخصوص لخطر الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more