"إذ تلاحظ مع" - Translation from Arabic to Spanish

    • tomando nota con
        
    • observando con
        
    • tomando conocimiento con
        
    tomando nota con reconocimiento de las promesas de contribuciones al Fondo Fiduciario de contribuciones voluntarias para prestar asistencia en la remoción de minas, UN إذ تلاحظ مع التقدير التبرعات المعلنة للصندوق الاستئماني للتبرعات من أجل المساعدة في إزالة اﻷلغام،
    tomando nota con reconocimiento de las promesas de contribuciones al Fondo Fiduciario de contribuciones voluntarias para prestar asistencia en la remoción de minas, UN إذ تلاحظ مع التقدير التبرعات المعلنة للصندوق الاستئماني للتبرعات من أجل المساعدة في إزالة اﻷلغام،
    tomando nota con agradecimiento de la labor realizada por el Comité Provisional de Examen de Productos Químicos, UN إذ تلاحظ مع التقدير العمل الذي أنجزته اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية،
    tomando nota con preocupación de que Sudán del Sur todavía no ha presentado a la Secretaría los datos solicitados, UN إذ تلاحظ مع القلق بأن جنوب السودان لم يقدم بعد البيانات المطلوبة للأمانة،
    tomando nota con satisfacción del progreso inicial alcanzado en el cumplimiento de su decisión del 6 de noviembre de 1992, UN إذ تلاحظ مع الارتياح التقدم اﻷولي المحرز في تنفيذ قرارها المؤرخ في ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ ،
    tomando nota con preocupación de que sigue sin solucionarse un gran número de controversias relativas al patrimonio cultural desplazado durante la segunda guerra mundial, UN إذ تلاحظ مع القلق أن عددا كبيرا من النزاعات بشأن تراث ثقافي جرى نقله من مكانه اﻷصلي أثناء الحرب العالمية الثانية ما زال دون تسوية،
    tomando nota con reconocimiento de los esfuerzos desplegados por las Partes en el Protocolo de Montreal para establecer y poner en funcionamiento sistemas de concesión de licencias para la importación y exportación de sustancias que agotan el ozono controladas, de conformidad con el artículo 4B del Protocolo, UN إذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي بذلتها الأطراف في بروتوكول مونتريال لإنشاء وتشغيل نظم لإصدار التراخيص للواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون الخاضعة للرقابة بموجب المادة 4 باء من البروتوكول،
    tomando nota con reconocimiento del informe que figura en el documento A/AC.241/67 en relación con la labor de otros órganos cuyas tareas son análogas a las que prevé realizar el Comité de Ciencia y Tecnología, UN إذ تلاحظ مع التقدير التقرير الوارد في الوثيقة A/AC.241/67 بشأن أعمال الهيئات اﻷخرى التي تؤدي أعمالا مماثلة لﻷعمال المتوخاة للجنة العلم والتكنولوجيا،
    tomando nota con reconocimiento de la presentación por Arabia Saudita de todos sus datos pendiente, de conformidad con sus obligaciones de presentación de datos con arreglo al Protocolo y la decisión XVIII/34, UN إذ تلاحظ مع التقدير تقديم المملكة العربية السعودية للبيانات المتأخرة وفقاً لالتزاماتها المتعلقة بإبلاغ البيانات بموجب البروتوكول والمقرر 18/34،
    tomando nota con reconocimiento de la explicación presentada por la Parte de que 1.374 toneladas PAO de exceso de producción se atribuían a una transferencia de derechos de producción de CFC del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte a Grecia en 2005, UN إذ تلاحظ مع التقدير الشرح المقدم من الطرف بأن مقدار 374 1 طن من قدرات استنفاد الأوزون الزائد في الإنتاج يرجع لمخصصات نقل إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمي وأيرلندا الشمالية إلى اليونان في عام 2005،
    tomando nota con reconocimiento de la presentación por el Paraguay de un plan de acción para garantizar su pronto retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control de CFC y tetracloruro de carbono estipuladas en el Protocolo, con arreglo al cual y sin perjuicio del funcionamiento del mecanismo financiero del Protocolo, el Paraguay se compromete específicamente a: UN إذ تلاحظ مع التقدير تقديم باراغواي لخطة عمل لضمان العودة السريعة للامتثال لتدابير الرقابة على مركبات الكربون الكلورية فلورية ورابع كلوريد الكربون للبروتوكول، التي تلتزم بموجبها باراغواي، دون المساس بعملية الآلية المالية للبروتوكول:
    tomando nota con preocupación del hecho de que Bangladesh ha notificado un consumo de 154,9 toneladas PAO de CFC en 2007, lo que representa un exceso de 67,7 toneladas PAO según el requisito establecido por el Protocolo de limitar el consumo de dichas sustancias en ese año a no más de 87,2 toneladas PAO, UN إذ تلاحظ مع القلق أن بنغلاديش أبلغت عن استهلاك قدره 154.9 طن بدالة استنفاد الأوزون من مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2007، وهو ما يزيد بمقدار 67.7 طن بدالات استنفاد الأوزون عن متطلب البروتوكول بالحد من استهلاك تلك المواد في تلك السنة بما لا يزيد عن 87.2 طن بدالة استنفاد الأوزون،
    tomando nota con agradecimiento de la presentación por Turkmenistán de un plan de acción para el retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control previstas en el Protocolo para el tetracloruro de carbono en consonancia con la decisión XXI/25, UN إذ تلاحظ مع التقدير تقديم تركمنستان خطة عمل للعودة للامتثال لتدابير الرقابة على رابع كلوريد الكربون الواردة في البروتوكول وفق المقرر 21/25،
    tomando nota con reconocimiento del informe del Secretario General sobre la organización de grupos de estudio y grupos de trabajo especiales para examinar cuestiones concretas de ciencia y tecnología para el desarrolloE/CN.16/1993/7. UN " إذ تلاحظ مع التقدير تقرير اﻷمين العام بشأن تنظيم اﻷفرقة/حلقات العمل المخصصة لدراسة مواضيع محددة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية)١٣(،
    El Comité, tomando nota con reconocimiento de las seguridades dadas por el Gobierno de que se le otorgará al CICR acceso en todos los campamentos de detención, insta a que se le otorgue inmediatamente ese acceso en la región de Chechenia y las repúblicas vecinas, a fin de que el CICR pueda no sólo supervisar el trato dado a los detenidos sino también proporcionar abastecimientos y servicios. UN ٤٠٤ - واللجنة، إذ تلاحظ مع التقدير تأكيدات الحكومة بأن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية سوف يتاح لها دخول جميع معسكرات الاحتجاز، تحث على إتاحة هذا الدخول فوراً في منطقة تشتشنيا والجمهوريات المجاورة، والسماح للجنة الصليب اﻷحمر الدولية ليس فقط برصد معاملة المحتجزين بل وأيضاً بتوفير اﻹمدادات والخدمات.
    tomando nota con profunda preocupación de las cuestiones planteadas por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto en los párrafos 69 a 71 de su informe 3/, UN إذ تلاحظ مع بالغ القلق المسائل التي أثارتها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في الفقرات ٩٦ إلى ١٧ من تقريرها)٣(؛
    43. El Comité, tomando nota con reconocimiento de las seguridades dadas por el Gobierno de que se le otorgará al CICR acceso en todos los campamentos de detención, insta a que se le otorgue inmediatamente ese acceso en la región de Chechenia y las repúblicas vecinas, a fin de que el CICR pueda no sólo supervisar el trato dado a los detenidos sino también proporcionar abastecimientos y servicios. UN ٣٤- واللجنة، إذ تلاحظ مع التقدير تأكيدات الحكومة بأن اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر سوف يتاح لها دخول جميع معسكرات الاحتجاز، تحث على إتاحة هذا الدخول فوراً في منطقة تشتشنيا والجمهوريات المجاورة، والسماح للجنة الدولية للصليب اﻷحمر ليس فقط برصد معاملة المحتجزين فحسب بل وأيضاً بتوفير اﻹمدادات والخدمات.
    El Comité, tomando nota con reconocimiento de las seguridades dadas por el Gobierno de que se le otorgará al CICR acceso en todos los campamentos de detención, insta a que se le otorgue inmediatamente ese acceso en la región de Chechenia y las repúblicas vecinas, a fin de que el CICR pueda no sólo supervisar el trato dado a los detenidos sino también proporcionar abastecimientos y servicios. UN ٤٠٤ - واللجنة، إذ تلاحظ مع التقدير تأكيدات الحكومة بأن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية سوف يتاح لها دخول جميع معسكرات الاحتجاز، تحث على إتاحة هذا الدخول فوراً في منطقة تشتشنيا والجمهوريات المجاورة، والسماح للجنة الصليب اﻷحمر الدولية ليس فقط برصد معاملة المحتجزين بل وأيضاً بتوفير اﻹمدادات والخدمات.
    tomando conocimiento con satisfacción del informe de la Dependencia Común de Inspección sobre la armonización de las condiciones de viaje en todo el sistema de las Naciones Unidas y de la nota del Secretario General por la que transmite sus observaciones y las de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación al respecto, UN إذ تلاحظ مع التقدير تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن توحيد شروط السفر في منظومة الأمم المتحدة بأكملها()، ومذكرة الأمين العام التي يحيــل فيها تعليقاته وتعليقات مجلس الرؤساء التنفيذيـيـن في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، في هذا الصدد()،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more