Bueno, supongo que a través de la voluntad de Dios, todo es posible. | Open Subtitles | حسناً , أعتقد أنه من خلال إرادة الله كل شيء معقول |
¿Qué sabéis vosotros de la voluntad de Dios? Sois unos malditos paganos. | Open Subtitles | ما الذي تعرفه أنت عن إرادة الله إنك وثني لعين |
Pero, con el paso del tiempo, se convencerá de que es la voluntad de Dios. | Open Subtitles | -ذلك مجرد نزوة! ولكن مع مرور الزمن، سيرى أن ذلك هي إرادة الله. |
Lo aceptamos de buen grado, con tal de que se haga la voluntad de Alá. | UN | ونحن نتقبل ذلك بالرضا ما دامت هذه إرادة الله. |
Pero ni por un segundo pienses que esta es la voluntad de Alá... porque la voluntad de Alá no justifica quitar una vida... y cada vez que una bomba explote solo morirán inocentes. | Open Subtitles | لكن لا تظن بأن هذه إرادة الله لأن الله لا يبرر قتل الناس عندما تنفجر القنابل ، يموت الأبرياء فقط |
Debemos también observar y poner en práctica la voluntad de los dioses. | Open Subtitles | ينبغي علينا ان نعلم انها إرادة الله |
¡Debe ser la voluntad de Dios que te necesite y no quieras ayudarme! | Open Subtitles | انها إرادة الله التي جعلتني أحتاجك وأنت لا تريد المساعدة |
Si muere esta noche. no será la voluntad de Dios lo que la mató. | Open Subtitles | إن ماتت اليوم, لن تكون إرادة الله من قتلتها |
No se les ocurrirá torcer la voluntad de Dios. | Open Subtitles | إنه تطهير مقدس لا يمكنكم مقاطعة إرادة الله |
Pero si interviene con la voluntad de Dios violando la pureza de un corazón inocente los padres, no usted, Doctor, cargarán con la culpa. | Open Subtitles | لكن إنْ تدخلّت فى إرادة الله... انتهاك حرمة قلب طاهر برىء... الوالدان، ليس أنت ، أيها الطبيب، سيقاسيان ثقل الوزر. |
¿Es la voluntad de Dios... el provocar la muerte de millones de los nuestros? | Open Subtitles | أهي إرادة الله أن نستهلّ موت الملايين منّا؟ |
Es la voluntad de Dios que vivan como esclavos malditos y exiliados hasta el fin de los tiempos. | Open Subtitles | إنّها إرادة الله ليعيشوا كعبيد، ملعونين ومنفيين حتّى نهاية الزّمن |
Dime que lo es, hermano. Dime que es la voluntad de Dios. | Open Subtitles | قل لي أنها كذلك , قل لي أنها إرادة الله |
Si fue la voluntad de Dios la que se llevó a mi bebé. ¿Qué puedo hacer? | Open Subtitles | إذا كانت إرادة الله أن يأخذ مني طفلي فما الذي بإمكاني فعله ؟ |
Y así pueden poner a prueba y probar la voluntad de Dios. | Open Subtitles | وبهذه الطريقة يمكنك اختبار وإثبات إرادة الله. |
Realmente, si fuera la voluntad de Dios que Enrique sea rey, | Open Subtitles | حقاً لو كانت إرادة الله أن يكون هنري ملكاً |
La manera en que Satanás nos desafía mientras hacemos la voluntad de Dios. | Open Subtitles | طريق الشيطان تتحدانا كما تفعل إرادة الله |
Hoy, gracias a la voluntad de Alá se hará justicia. | Open Subtitles | اليوم إرادة الله تقتضي بأن تتحقق العدالة |
Pero hoy, gracias a la voluntad de Alá se hará justicia. | Open Subtitles | لكن اليوم إرادة الله , تقتضي بأن تتحقق العدالة |
Entonces es la voluntad de Alá que consiga mi justicia. | Open Subtitles | إذا إرادة الله تقتضي بأن أحصل على العدالة |
Piense que es la voluntad de los dioses. | Open Subtitles | ... فكّر في هذا على أنّها إرادة الله |
Mi fe me enseñó que todo es parte del plan de Dios. | Open Subtitles | إيمانيعلّمنيأن كلّشيء هو جزء من إرادة الله. |
Creemos que la paz es obra de Dios. | Open Subtitles | نعتقد أن السلام هو إرادة الله. |