Para que haya alguna posibilidad de progresos, tiene que haber una mayor voluntad política de avance y avenencia. | UN | فإذا كان لنا أن نحقق أي تقدم، فإنه يتعين أن تكون هناك إرادة سياسية أقوى لتعزيز الحركة والتفاهم. |
Por consiguiente, necesitamos una mayor voluntad política y un pensamiento más creativo para avanzar en ese terreno. | UN | وبالتالي، نحن بحاجة إلى إرادة سياسية أقوى والى المزيد من التفكير الخلاَّق بغية المضي قدما في ذلك المجال. |
Debemos demostrar una mayor voluntad política de lograr nuestros objetivos comunes en este sexagésimo segundo período de sesiones. | UN | وعلينا أن نبدي إرادة سياسية أقوى لتحقيق أهدافنا المشتركة خلال هذه الدورة الثانية والستين. |
Necesitamos una voluntad política más firme y un pensamiento más innovador para detener esa peligrosa caída. | UN | إننا بحاجة إلى إرادة سياسية أقوى وأفكار ابتكارية أكثر لوقف ذلك الانزلاق الخطر. |
Lamentaron la falta de transparencia de las medidas ad hoc adoptadas hasta la fecha e hicieron un llamamiento a que se afrontara la crisis con una voluntad política más firme. | UN | وأعربوا عن الأسف إزاء الترتيبات المخصصة غير الشفافة المنفذة حتى الآن، ودعوا إلى توفير إرادة سياسية أقوى في علاج الأزمة. |
Para lograr avances concretos, se necesitará una voluntad política más fuerte que permita eliminar los factores que frenan esa forma de integración. | UN | ولتحقيق تقدم ملموس، يلزم توافر إرادة سياسية أقوى للتغلب على العوامل التي تعوق هذا النوع من التكامل. |
Por lo tanto, necesitamos una voluntad política más sólida e ideas más innovadoras a fin de avanzar. | UN | ولذلك، نحن بحاجة إلى إرادة سياسية أقوى وتفكير أكثر إبداعا للمضي بالأمور قدما. |
Se requiere una voluntad política aún más firme y medidas urgentes para invertir las preocupantes tendencias observadas en los últimos años hacia la intensificación de las actitudes hostiles y la violencia motivadas por el racismo y la xenofobia. | UN | 121 - ويستلزم الأمر إرادة سياسية أقوى وتدابير عاجلة لعكس مسار ما شهدته السنوات الأخيرة من اتجاهات مثيرة للقلق للمواقف وأعمال العنف العنصرية والمبغضة للأجانب والمنطوية على نزعة عدائية متزايدة. |
Nos gustaría ver una mayor voluntad política para cumplir compromisos anteriores y aplicar el instrumento jurídicamente no vinculante. | UN | ونود أن نشهد إرادة سياسية أقوى لتنفيذ الالتزامات السابقة والصك غير الملزم قانونا. |
Otros sugirieron, no obstante, que se necesitaba una mayor voluntad política para la realización de las actividades de adaptación. | UN | غير إن آخرين أفادوا بأنه تلزم إرادة سياسية أقوى لتنفيذ أنشطة التكيف. |
Con más recursos y una mayor voluntad política pueden lograrse las metas en materia de salud. | UN | يمكن تحقيق الأهداف الصحية برصد المزيد من الموارد وإظهار إرادة سياسية أقوى. |
Las fases siguientes en el proceso de revitalización de la Primera Comisión deben incluir una mayor voluntad política por parte de todos los Estados de entablar un diálogo constructivo y responder a las preocupaciones de la comunidad internacional. | UN | والخطوات التالية في عملية إنعاش اللجنة اﻷولى يجب أن تشمل إرادة سياسية أقوى من جانب جميع الدول للدخول في حوار بناء وللاستجابة لشواغل المجتمع الدولي. |
Es necesaria una mayor voluntad política para que la Organización esté dotada de los medios necesarios para hacer frente a los problemas de desarrollo del mundo. | UN | ويتطلب الأمر إرادة سياسية أقوى لكفالة تزويد المنظمة بالأدوات اللازمة لتمكينها من التصدي لتحديات التنمية في أنحاء العالم. |
Debe iniciarse una etapa más intensa de negociaciones, pero solamente tendrán éxito si ambas partes demuestran una mayor voluntad política para llegar a una solución, incluso ahondando en sus deliberaciones sobre las propuestas de la otra parte. | UN | كما وينبغي أن يجري الطرفان مزيداً من المفاوضات المكثفة، ولكن لن يُكتب لهما النجاح إلا إذا أبديا كلاهما إرادة سياسية أقوى للتوصل إلى حل والنظر ونظرا فعلاً في المقترحات المقدمة من الطرف الآخر. |
Para ello habrá que mostrar una voluntad política más firme y promover una nueva solidaridad mundial auténtica, teniendo en cuenta las necesidades y prioridades especiales de los países en desarrollo. | UN | ويتطلب ذلك تعبئة إرادة سياسية أقوى وإنعاشا لشراكة عالمية حقيقية جديدة، مع مراعاة الاحتياجات واﻷولويات الخاصة للبلدان النامية. |
Para ello habrá que mostrar una voluntad política más firme y promover una nueva solidaridad mundial auténtica, teniendo en cuenta las necesidades y prioridades especiales de los países en desarrollo. | UN | ويتطلب ذلك تعبئة إرادة سياسية أقوى وإنعاشا لشراكة عالمية حقيقية جديدة، مع مراعاة الاحتياجات واﻷولويات الخاصة للبلدان النامية. |
Para ello habrá que mostrar una voluntad política más firme y promover una nueva solidaridad mundial auténtica, teniendo en cuenta las necesidades y prioridades especiales de los países en desarrollo. | UN | ويتطلب ذلك تعبئة إرادة سياسية أقوى وإنعاشا لشراكة عالمية حقيقية جديدة، مع مراعاة الاحتياجات واﻷولويات الخاصة للبلدان النامية. |
Se requerirá una voluntad política más fuerte por parte de los gobiernos nacionales que conduzca al fortalecimiento de la participación local en la toma de decisiones; el mejoramiento de la capacidad de los beneficiarios locales constituye un desafío constante. | UN | ويحتاج الأمر إلى إرادة سياسية أقوى من جانب الحكومات الوطنية لقيادة عملية تعزيز المشاركة المحلية في صنع القرارات، وتعزيز قدرات أصحاب المصلحة المحليين، وهو ما يمثل تحدياً مستمراً. |
A pesar de los esfuerzos realizados, el desarrollo sigue siendo una meta distante, con lagunas persistentes y numerosos compromisos incumplidos, que reflejan claramente la necesidad de una voluntad política más sólida y de un nuevo instrumento jurídicamente vinculante, que requerirá que los países desarrollados proporcionen apoyo financiero sostenido y transfieran tecnología. | UN | وعلى الرغم من الجهود المبذولة، لا تزال التنمية هدفا بعيد المنال، مع وجود ثغرات مستمرة في التنفيذ والعديد من الالتزامات التي لم يتم الوفاء بها، مما يعكس بوضوح الحاجة إلى إرادة سياسية أقوى وصك جديد ملزم قانونا من شأنه أن يتطلب من البلدان المتقدمة توفير الدعم المالي المستدام ونقل التكنولوجيا. |
Se requiere una voluntad política aún más firme y medidas urgentes para invertir las preocupantes tendencias observadas en los últimos años hacia la intensificación de las actitudes hostiles y la violencia motivadas por el racismo y la xenofobia. | UN | 122 - ويستلزم الأمر إرادة سياسية أقوى وتدابير عاجلة لعكس مسار ما شهدته السنوات الأخيرة من اتجاهات مثيرة للقلق نتيجة تزايد المواقف العدائية العنصرية والمنطوية على كراهية الأجانب وانتشار العنف. |
Lo que se requiere es más voluntad política. | UN | وكل المطلوب أن تكون لدينا إرادة سياسية أقوى. |