En su período de sesiones de 1997, el Comité había decidido aplazar el examen de la solicitud de Eagle Forum hasta su período de sesiones de 1998. | UN | وقررت اللجنة، في دورتها لعام ١٩٩٧، إرجاء النظر في طلب منتدى إيغل إلى دورتها لعام ١٩٩٨. |
El Comité decidió aplazar el examen de la solicitud de la organización. | UN | وقررت اللجنة إرجاء النظر في طلب المنظمة. |
El Comité decidió aplazar el examen de la solicitud de la organización. | UN | وقررت اللجنة إرجاء النظر في طلب المنظمة. |
Tras un prolongado debate, el Comité decidió aplazar el examen de la petición de reclasificación en espera de más información de la organización. | UN | وبعد مناقشات مستفيضة قررت اللجنة إرجاء النظر في طلب إعادة التصنيف في انتظار الحصول على معلومات إضافية من المنظمة. |
En la continuación de su período de sesiones de 1995, el Comité encargado de las Organizaciones no Gubernamentales decidió aplazar el examen ulterior de la solicitud presentada por la International Energy Foundation hasta su período de sesiones de 1996 (véase E/1996/17, párr. 5). | UN | ٣ - قررت اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية، في دورتها المستأنفة لعام ١٩٩٥، إرجاء النظر في طلب مؤسسة الطاقة الدولية حتى دورتها لعام ١٩٩٦ )انظر E/1996/17، الفقرة ٥(. |
El Comité decidió aplazar el examen de la solicitud en espera de una respuesta de la organización con pormenores acerca de sus actividades para luchar contra la trata de mujeres. | UN | وقررت اللجنة إرجاء النظر في طلب المنظمة في انتظار ردها بتفاصيل أنشطتها فيما يخص مكافحة الاتجار بالنساء. |
El Comité decidió aplazar el examen de la solicitud de la ONG en espera de una respuesta a sus preguntas. | UN | وقررت اللجنة إرجاء النظر في طلب المنظمة غير الحكومية لحين ردها على الأسئلة التي طرحها أعضاؤها. |
El Comité decidió aplazar el examen de la solicitud de la ONG en espera de la respuesta a sus preguntas. | UN | وقررت اللجنة إرجاء النظر في طلب المنظمة غير الحكومية لحين الرد على أسئلتها. |
En su período de sesiones de 1997, el Comité había decidido aplazar el examen de la solicitud de la Citizens’ Disaster Response Centre Foundation Inc. hasta su período de sesiones de 1998. | UN | وقررت اللجنة، في دورتها لعام ١٩٩٧، إرجاء النظر في طلب مؤسسة مركز استجابة المواطنين في حالات الكوارث إلى دورتها لعام ١٩٩٨. |
En su período de sesiones de 1997, el Comité había decidido aplazar el examen de la solicitud de la Agencia Judía de Israel hasta su período de sesiones de 1998. | UN | ١٢ - وكانت اللجنة قد قررت في دورتها لعام ١٩٩٧ إرجاء النظر في طلب الوكالة اليهودية ﻹسرائيل إلى دورتها لعام ١٩٩٨. |
En su período de sesiones de 1997, el Comité había decidido aplazar el examen de la solicitud del Assyrian National Congress hasta su período de sesiones de 1998. | UN | ١٤ - وكانت اللجنة قد قررت في دورتها لعام ١٩٩٧ إرجاء النظر في طلب الجمعية الوطنية اﻵشورية إلى دورتها لعام ١٩٩٨. |
En su período de sesiones de 1997, el Comité había decidido aplazar el examen de la solicitud de Humanity International hasta la continuación de su período de sesiones de 1997. | UN | ١٦ - وكانت اللجنة قد قررت في دورتها لعام ١٩٩٧ إرجاء النظر في طلب منظمة اﻹنسانية الدولية إلى دورتها المستأنفة لعام ١٩٩٧. |
La Mesa decide aplazar el examen de la solicitud de inclusión de un subtema adicional en el programa del actual período de sesiones de la Asamblea General hasta una futura sesión. | UN | 8 - قررت اللجنة إرجاء النظر في طلب إدراج بند فرعي إضافي في جدول أعمال الدورة الحالية للجمعية العامة إلى جلسة مقبلة. |
En su 631ª sesión, celebrada el 15 de mayo de 1997, el Comité decidió aplazar el examen de la solicitud presentada por el International Committee of Peace and Human Rights hasta su período de sesiones de 1998. | UN | ١١ - وقررت اللجنة في جلستها ١٣٦ المعقودة في ٥١ أيار/مايو ٧٩٩١، إرجاء النظر في طلب اللجنة الدولية للسلام وحقوق اﻹنسان إلى دورتها لعام ٨٩٩١. |
En su 615ª sesión, celebrada el 5 de mayo de 1997, el Comité decidió aplazar el examen de la solicitud de la Citizens ' Disaster Response Centre Foundation hasta su período de sesiones de 1998. | UN | ٧١ - وقررت اللجنة في جلستها ٥١٦ المعقودة في ٥ أيار/مايو ٧٩٩١، إرجاء النظر في طلب مؤسسة مركز استجابة المواطنين في حالات الكوارث إلى دورتها لعام ٨٩٩١. |
El Comité decidió aplazar el examen de la petición de reclasificación en espera de recibir más respuestas de la organización a las preguntas planteadas por el Comité. | UN | وقررت اللجنة إرجاء النظر في طلب إعادة التصنيف لحين ورود مزيد من الأجوبة من المنظمة بشأن الأسئلة التي طرحتها اللجنة. |
Después de un largo debate, el Comité decidió aplazar el examen de la petición de reclasificación a la espera de recibir más información de la organización. | UN | وبعد مناقشة مطولة، قررت اللجنة إرجاء النظر في طلب إعادة التصنيف ريثما تحصل على مزيد من المعلومات من هذه المنظمة. |
El Comité decidió aplazar el examen de la petición de reclasificación a la espera de recibir otras respuestas de la organización. | UN | وقررت اللجنة إرجاء النظر في طلب إعادة التصنيف ريثما تتلقى إجابة أخرى من هذه المنظمة. |
En la continuación de su período de sesiones de 1995, el Comité encargado de las organizaciones no gubernamentales había decidido aplazar el examen ulterior de la solicitud presentada por la International Energy Foundation hasta su período de sesiones de 1996 (véase E/1996/17, párr. 5). | UN | ٤ - قررت اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية، في دورتها المستأنفة لعام ٥٩٩١، إرجاء النظر في طلب مؤسسة الطاقة الدولية إلى دورتها لعام ٦٩٩١ )انظر 71/6991/E، الفقرة ٥(. |
En su período de sesiones de 1999, el Comité decidió aplazar la petición de reclasificación de la Oficina internacional para la paz, una organización de la Lista, en espera de más aclaraciones que respondiesen a las preguntas hechas por el Comité acerca de los elevados gastos de administración y de la recepción de fondos oficiales. | UN | 38 - قررت اللجنة في دورتها لعام 1999 إرجاء النظر في طلب إعادة تصنيف مركز المكتب الدولي، وهو منظمة مدرجة بالقائمة، في انتظار ورود مزيد من التوضيحات بشأن الأسئلة التي طرحتها اللجنة بخصوص ارتفاع النفقات الإدارية للمنظمة وتسلمها أموالا حكومية. |
El Comité decidió aplazar la solicitud de la ONG hasta que se obtuviera una respuesta a las preguntas planteadas. | UN | 17 - وقررت اللجنة إرجاء النظر في طلب المنظمة غير الحكومية، ريثما ترد الردود على ما أُثير من أسئلة. |
Una delegación propuso que se aplazara el examen de la solicitud de Israel. | UN | واقترح أحد الوفود إرجاء النظر في طلب اسرائيل الى تاريخ لاحق. |
En su 631ª sesión, celebrada el 15 de mayo de 1997, el Comité decidió aplazar su examen de la solicitud de Eagle Forum hasta su período de sesiones de 1998. | UN | ٩١ - وقررت اللجنة في جلستها ١٣٦ المعقودة في ٥١ أيار/مايو ٧٩٩١، إرجاء النظر في طلب منتدى إيغل إلى دورتها لعام ٨٩٩١. |