"إرسال المعلومات" - Translation from Arabic to Spanish

    • transmitiendo información
        
    • información deberá enviarse
        
    • transmisión de información
        
    • envío de información
        
    • transmitir información
        
    • se transmitió información
        
    • enviar información
        
    • comunicación de información
        
    • en que se ha transmitido información
        
    • información que
        
    • transmitir la información
        
    • transmisión de la información
        
    • transmisión efectiva de la información
        
    • que enviaran información
        
    • pueden comunicar información
        
    1. Reafirma que, de no haber una decisión de la propia Asamblea General en el sentido de que un territorio no autónomo ha alcanzado la plenitud del gobierno propio de conformidad con el Capítulo XI de la Carta de las Naciones Unidas, la Potencia administradora interesada debe seguir transmitiendo información en virtud del inciso e del Artículo 73 de la Carta con respecto a ese Territorio; UN ١ - تعيد تأكيد أنه ما دامت الجمعية العامة نفسها لم تقرر أن إقليما ما من اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي قد نال كامل الحكم الذاتي وفقا ﻷحكام الفصل الحادي عشر من ميثاق اﻷمم المتحدة، فإن على الدولة المعنية القائمة باﻹدارة أن تواصل إرسال المعلومات المتعلقة بذلك اﻹقليم بمقتضى المادة ٧٣ ﻫ من الميثاق؛
    2. Reafirma que, a falta de una decisión de la Asamblea General misma en el sentido de que un territorio no autónomo ha alcanzado la plenitud del gobierno propio de conformidad con el Capítulo XI de la Carta, la Potencia administradora interesada debe seguir transmitiendo información en virtud del inciso e del Artículo 73 de la Carta con respecto a ese territorio; UN ٢ - تعيد تأكيد أنه مادامت الجمعية العامة نفسها لم تقرر أن إقليما ما من اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي قد حقق الحكم الذاتي بالكامل وفقا ﻷحكام الفصل الحادي عشر من الميثاق، فإن علــــى الدولة المعنية القائمة باﻹدارة أن تواصل إرسال المعلومات المتعلقة بذلك اﻹقليم بمقتضى المادة ٣٧ ﻫ من الميثاق؛
    2. Reafirma que, a falta de una decisión de la propia Asamblea General en el sentido de que un territorio no autónomo ha alcanzado la plenitud del gobierno propio de conformidad con el Capítulo XI de la Carta, la Potencia administradora interesada debe seguir transmitiendo información en virtud del inciso e del Artículo 73 de la Carta con respecto a ese territorio; UN 2 - تعيد تأكيد أنه ما دامت الجمعية العامة نفسها لم تقرر أن إقليما ما من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي قد حقق الحكم الذاتي بالكامل وفقا لأحكام الفصل الحادي عشر من الميثاق، فإن على الدولة المعنية القائمة بالإدارة أن تواصل إرسال المعلومات المتعلقة بهذا الإقليم بمقتضى المادة 73 (هـ) من الميثاق؛
    La información deberá enviarse a la División para el Adelanto de la Mujer (dirección electrónica: mcdougalls @un.org o selcuk@un.org; fax: 1 (212) 963-3463) a más tardar el viernes 30 de noviembre de 2007. UN وينبغي إرسال المعلومات إلى شعبة النهوض بالمرأة (البريد الإلكتروني mcdougalls@un.org أو selcuk@un.org، الفاكس 1 (212) 963-3463)، في موعد أقصاه يوم الجمعة، 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    Exhorta a las Potencias administradoras a cooperar plenamente en la transmisión de información adecuada sobre cada uno de los Territorios por los que son responsables, de conformidad con el Artículo 73 de la Carta. UN وأضاف أنه يحثّ الدول القائمة بالإدارة على أن تتعاون تعاوناً كاملاً في إرسال المعلومات الكافية عن كل إقليم من الأقاليم التي تعتبر مسؤولة عنها، وذلك وفقاً للمادة 73 من الميثاق.
    x. envío de información sobre contrataciones a organizaciones de mujeres y asociaciones profesionales xi. UN `9 ' إرسال المعلومات عن التوظيف بالبريد إلى المنظمات النسائية والرابطات المهنية.
    1. Reafirma que, a falta de una decisión de la propia Asamblea General en el sentido de que un Territorio no autónomo ha alcanzado la plenitud del gobierno propio de conformidad con el Capítulo XI de la Carta, la Potencia administradora interesada debe seguir transmitiendo información en virtud del inciso e del Artículo 73 de la Carta con respecto a ese Territorio; UN 1 - تعيد تأكيد أنه ما دامت الجمعية العامة نفسها لم تقرر أن إقليما ما من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي قد حقق الحكم الذاتي بالكامل وفقا لأحكام الفصل الحادي عشر من الميثاق، فإن على الدولة المعنية القائمة بالإدارة أن تواصل إرسال المعلومات المتعلقة بهذا الإقليم بمقتضى المادة 73 (هـ) من الميثاق؛
    2. Reafirma que, a falta de una decisión de la propia Asamblea General en el sentido de que un territorio no autónomo ha alcanzado la plenitud del gobierno propio de conformidad con el Capítulo XI de la Carta, la Potencia administradora interesada debe seguir transmitiendo información en virtud del inciso e del Artículo 73 de la Carta con respecto a ese territorio; UN 2 - تعيد تأكيد أنه ما دامت الجمعية العامة نفسها لم تقرر أن إقليما ما من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي قد حقق الحكم الذاتي بالكامل وفقا لأحكام الفصل الحادي عشر من الميثاق، فإن على الدولة المعنية القائمة بالإدارة أن تواصل إرسال المعلومات المتعلقة بهذا الإقليم بمقتضى المادة 73 (هـ) من الميثاق؛
    1. Reafirma que, a falta de una decisión de la propia Asamblea General en el sentido de que un territorio no autónomo ha alcanzado la plenitud del gobierno propio de conformidad con el Capítulo XI de la Carta de las Naciones Unidas, la Potencia Administradora interesada debe seguir transmitiendo información en virtud del inciso e del Artículo 73 de la Carta con respecto a ese Territorio; UN ١ - تعيد تأكيد أنه ما دام لم يصدر عن الجمعية العامة نفسها قرار بأن إقليما معينا من اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي قد نال كامل الحكم الذاتي وفقا ﻷحكام الفصل الحادي عشر من ميثاق اﻷمم المتحدة، فإن على الدول القائمة باﻹدارة المعنية أن تواصل إرسال المعلومات المتعلقة بهذا اﻹقليم بمقتضى المادة ٧٣ ﻫ من الميثاق؛
    Considera que, contrariamente a lo que se dice en el párrafo 2 del proyecto de resolución, no corresponde a la Asamblea General decidir en qué momento un territorio no autónomo ha alcanzado un nivel de autonomía suficiente para que la Potencia Administradora quede eximida de seguir transmitiendo información conforme al inciso e) del Artículo 73 de la Carta. UN وهو يرى خلافا لما جاء في الفقرة ٢ من مشروع القرار انه ليس من حق الجمعية العامة أن تتخذ قرارا ينص على أن إقليما معينا غير متمتع بالحكم الذاتي قد بلغ في فترة معينة كامل الحكم الذاتي، فإنه يتعين على الدولة المعنية القائمة باﻹدارة مواصلة إرسال المعلومات بمقتضى المادة ٧٣ )ﻫ( من الميثاق.
    1. Reafirma que, a falta de una decisión de la propia Asamblea General en el sentido de que un territorio no autónomo ha alcanzado la plenitud del gobierno propio de conformidad con el Capítulo XI de la Carta de las Naciones Unidas, la Potencia administradora interesada debe seguir transmitiendo información en virtud del inciso e del Artículo 73 de la Carta con respecto a ese Territorio; Página UN ١ - تعيد تأكيد أنه ما دام لم يصدر عن الجمعية العامة نفسها قرار بأن إقليما معيﱠنا من اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي قد نال كامل الحكم الذاتي وفقا ﻷحكام الفصل الحادي عشر من ميثاق اﻷمم المتحدة، فإن على الدولة القائمة بالادارة المعنية أن تواصل إرسال المعلومات المتعلقة بهذا الاقليم بمقتضى المادة ٧٣ ﻫ من الميثاق؛
    2. Reafirma que, a falta de una decisión de la Asamblea General misma en el sentido de que un territorio no autónomo ha alcanzado la plenitud del gobierno propio de conformidad con el Capítulo XI de la Carta, la Potencia Administradora interesada debe seguir transmitiendo información en virtud del inciso e del Artículo 73 de la Carta con respecto a ese territorio; UN ٢ - تعيد تأكيد أنه مادامت الجمعية العامة نفسها لم تقرر أن إقليما ما من اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي قد حقق الحكم الذاتي بالكامل وفقا ﻷحكام الفصل الحادي عشر من ميثاق اﻷمم المتحدة، فإن علــــى الدولة المعنية القائمة باﻹدارة أن تواصل إرسال المعلومات المتعلقة بذلك اﻹقليم بمقتضى المادة ٣٧ ﻫ من الميثاق؛
    La información deberá enviarse a la División para el Adelanto de la Mujer (dirección electrónica: mcdougalls @un.org o selcuk@un.org; fax: 1 (212) 963-3463) a más tardar el viernes 30 de noviembre de 2007.. UN وينبغي إرسال المعلومات إلى شعبة النهوض بالمرأة (البريد الإلكتروني mcdougalls@un.org أو selcuk@un.org، الفاكس 1 (212) 963-3463)، في موعد أقصاه يوم الجمعة، 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    La información deberá enviarse a la División para el Adelanto de la Mujer (dirección electrónica: mcdougalls @un.org o selcuk@un.org; fax: 1 (212) 963-3463) a más tardar el viernes 30 de noviembre de 2007. UN وينبغي إرسال المعلومات إلى شعبة النهوض بالمرأة (البريد الإلكتروني mcdougalls@un.org أو selcuk@un.org، الفاكس 1 (212) 963-3463)، في موعد أقصاه يوم الجمعة، 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    La información deberá enviarse a la División para el Adelanto de la Mujer (dirección electrónica: mcdougalls @un.org o selcuk@un.org; fax: 1 (212) 963-3463) a más tardar el viernes 30 de noviembre de 2007. UN وينبغي إرسال المعلومات إلى شعبة النهوض بالمرأة (البريد الإلكتروني mcdougalls@un.org أو selcuk@un.org، الفاكس 1 (212) 963-3463)، في موعد أقصاه يوم الجمعة، 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    Un Estado parte regulaba de forma expresa la transmisión de información sin solicitud previa entre las autoridades judiciales, y otro incluso había designado una autoridad específica facultada para ello. UN وهناك دولة طرف واحدة فقط تنظِّم تنظيماً صريحاً التبادل التلقائي للمعلومات بين السلطات القضائية صراحة، فيما عيَّنت دولة طرف أخرى سلطةً محدَّدة أسندت إليها مهمة إرسال المعلومات دون طلب مسبق.
    En principio, cuando un Territorio ha logrado la independencia, la integración o la libre asociación con un Estado soberano, el Comité Especial ha recomendado a la Asamblea General que la Potencia administradora deje de transmitir información acerca de ese Territorio y que, con tal fin, se elimine a ese Territorio de la lista. UN ومن حيث المبدأ، تقوم اللجنة الخاصة، عندما يحقق اﻹقليم الاستقلال أو الاندماج في دولة ذات سيادة أو الارتباط الحر بها، بتوصية الجمعية العامة بأن يتوقف إرسال المعلومات من جانب الدولة القائمة باﻹدارة، وتحقيقا لتلك الغاية ينبغي رفع اسم اﻹقليم من القائمة.
    FECHAS EN QUE se transmitió información EN VIRTUD DEL INCISO e DEL ARTÍCULO 73 UN تواريخ إرسال المعلومات بمقتضى المادة ٧٣ )ﻫ(
    Nos tomaba días y meses enviar información a otros en diferentes partes del mundo. UN وكان إرسال المعلومات إلى أشخاص آخرين في مختلف بقاع العالم يستغرق منا أياما وشهورا.
    18. El apoyo al CIND también supone la comunicación de información. UN ٨١- كذلك فإن تقديم الدعم إلى لجنة التفاوض الحكومية الدولية ينطوي على إرسال المعلومات.
    Fechas en que se ha transmitido información en virtud del inciso e del Artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas y períodos abarcadosa UN مواعيد إرسال المعلومات بمقتضى المادة 73 (هـ) من ميثاق الأمم المتحدة والفترة المشمولة(أ)
    La Sra. Chanet dice que se reunió con el representante de Botswana, quien se mostró muy cooperativo y le aseguró que se remitiría la información que se había pedido. UN وأخيرا، قالت السيدة شانيه إنها التقت بممثل بوتسوانا الذي بدا متعاونا جدا وأكد لها أنه سيتم إرسال المعلومات المطلوبة.
    También es necesario que incluyan estrategias de comunicación eficaces, que tengan en cuenta tanto la forma como los medios de transmitir la información de alerta. UN وتحتاج إلى أن تشتمل على استراتيجيات فعالة للاتصال، وأن تضع في الاعتبار شكل ووسائل إرسال المعلومات التي تنطوي على إنذار.
    - La transmisión de la información y el material pertinentes a las entidades judiciales cuando haya motivos suficientes para demostrar que una transacción financiera está vinculada a la legalización de fondos o a la financiación del terrorismo; UN إرسال المعلومات والمواد ذات الصلة إلى هيئة التحقيقات الجنائية، في حالة وجود أسس كافية تدل على أن العملية المالية المعنية ذات صلة بإضفاء الصفة القانونية على الإيرادات أو بتمويل الإرهاب؛
    El DIP abrió sus archivos al Centro de Derechos Humanos y pidió a todos los centros y servicios de información de las Naciones Unidas que enviaran información al respecto y que, cuando fuera posible, enviaran al Centro de Derechos Humanos ejemplares de las versiones en distintos idiomas con que contaran en sus oficinas. UN وفتحت اﻹدارة ملفاتها لمركز حقوق اﻹنسان وطلبت من جميع مراكز ودوائر اﻹعلام التابعة لﻷمم المتحدة إرسال المعلومات الموجودة في مكاتبها عن النصوص المعدة بمختلف اللغات، وتزويد المركز بنسخ منها إن تيسرت.
    11. En respuesta a una propuesta de la primera reunión del CPE, el Canadá terminó la tarea de crear la base de datos del UNMAS, Mine Action Investments, de modo que los donantes pueden comunicar información sobre sus contribuciones financieras al desminado y sus políticas al respecto. UN 11- واستجابة لمسألة اقترحت في الاجتماع الأول للجنة الخبراء الدائمة، أنجزت كندا مهمة تطوير قاعدة بيانات دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام المعروفة باسم " الاستثمارات في الأعمال المتعلقة بالألغام " وذلك بطريقة تمكن المانحين من إرسال المعلومات بشأن التمويل والسياسات التي يستند إليها تقديم الدعم للأعمال المتعلقة بالألغام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more