"إرشادات إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • orientación a
        
    • orientar a
        
    • directrices a
        
    • orientación al
        
    • oriente a
        
    • orientaciones a
        
    • Instrucciones para la
        
    • orientaciones al
        
    En estas reuniones los miembros de la Junta ofrecieron orientación a la secretaría sobre una serie de cuestiones de política. UN وقدم أعضاء المجلس، من خلال هذه الاجتماعات، إرشادات إلى اﻷمانة العامة حول عدد من المسائل المتعلقة بالسياسة العامة.
    Junto con las invitaciones a la Conferencia se debía impartir orientación a los Estados a fin de asegurar que sus representantes fueran de un nivel apropiado. UN وأفيد بأن الدعوات إلى المؤتمر ينبغي أن توفّر إرشادات إلى الدول بشأن ضمان تمثيلها على المستوى المناسب.
    iii) Prestar asistencia a la Conferencia en cuanto a impartir orientación a su secretaría en las actividades de ésta relacionadas con la aplicación del Protocolo contra la trata de personas; UN `3` مساعدة المؤتمر في توفير إرشادات إلى أمانته بشأن أنشطته ذات الصلة بتنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص؛
    Se respondió que en el proyecto de recomendación deberían darse detalles suficientes para orientar a los legisladores. UN وردّاً على ذلك، ذُكر أن مشروع التوصية ينبغي أن يتضمن تفاصيل كافية لتوفير إرشادات إلى المشرِّع.
    Bulgaria citó la legislación pertinente, pero no especificó si impartía directrices a las instituciones financieras. UN وذكرت بلغاريا التشريع ذا الصلة، ولكنها لم تبين تحديداً ما إذا أصدرت إرشادات إلى المؤسسات المالية.
    En particular, tal vez desee impartir orientación al GETT con respecto a su futura labor sobre las tecnologías de adaptación y a la secretaría sobre la organización del citado taller. UN وقد تود الهيئة الفرعية بوجه خاص تقديم إرشادات إلى فريق الخبراء بشأن عمله الإضافي في مجال تكنولوجيات التكيف، وإلى الأمانة بخصوص تنظيم حلقة العمل المذكورة آنفا.
    Dentro de este tema, se espera que la Reunión de Expertos en Derecho y Política de la Competencia oriente a la secretaría de la UNCTAD sobre los nuevos trabajos cuya realización se solicita. UN في إطار هذا البند، يتوقع أن يقدم اجتماع الخبراء المعني بقوانين وسياسات المنافسة إرشادات إلى أمانة اﻷونكتاد فيما يتعلق باﻷعمال اﻷخرى التي طُلب إليه الاضطلاع بها.
    También daré orientaciones a los miembros en cuanto a nuestra labor y los procedimientos para la semana próxima. UN وسأقدم إرشادات إلى الأعضاء فيما يتعلق بأعمالنا وإجراءاتنا للأسبوع المقبل.
    Instrucciones para la Junta Ejecutiva del mecanismo para un desarrollo limpio UN إرشادات إلى المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة
    iii) Prestara asistencia a la Conferencia en lo que respecta a proporcionar orientación a su secretaría en las actividades de ésta relacionadas con la aplicación del Protocolo contra la trata de personas. UN `3` مساعدة المؤتمر في توفير إرشادات إلى أمانته بشأن أنشطته ذات الصلة بتنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص.
    A este respecto, se aclaró que la primera definición pretendía dar orientación a los usuarios del Reglamento, mientras que en una convención era preciso que la definición estuviera claramente enunciada. UN وفي هذا الصدد، أُوضح أنَّ التعريف الأول يهدف إلى تقديم إرشادات إلى مستخدمي القواعد، في حين أنَّ التعريف الوارد في الاتفاقية يجب أن يكون محدداً بوضوح.
    Un profesor de necesidades especiales ambulante está integrado en la vida de todas las escuelas y un psicólogo educativo de dedicación completa, junto con un funcionario de bienestar educativo, prestan servicio de orientación a los niños y servicio de base escolar. UN وهناك مدرس متجول معني بالاحتياجات الخاصة وهو جزء من الحياة المدرسية في جميع المدارس. وكذلك أخصائي نفسي تربوي متفرغ بالإضافة إلى موظف معني بالرفاه التعليمي يقدم إرشادات إلى الأطفال وخدمات في المدرسة.
    2. Brindar orientación a la secretaría, según sea necesario. UN 2 - إعطاء إرشادات إلى الأمانة بحسب الضرورة.
    El OSE tal vez desee ofrecer orientación a la secretaría o bien convenir en una recomendación para la CP en su 11º período de sesiones y concluir con ello sus deliberaciones al respecto. UN وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ تقديم إرشادات إلى الأمانة أو الموافقة، حسب الاقتضاء، على تقديم توصية إلى مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة فتنهي بذلك مداولاتها بشأن هذه المسألة.
    - Ofrecer orientación a la CP sobre procedimientos de presentación de información y formatos de informes simplificados y coherentes una vez concluido el tercer ciclo de presentación de informes; UN - تقديم إرشادات إلى مؤتمر الأطراف بشأن إجراءات التبليغ المبسطة والمتسقة وأشكال التقارير بعد إتمام دورة التبليغ الثالثة؛
    El equipo, que trabajó en todo el sistema, suministró orientación a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en apoyo de su interpretación armonizada y la aplicación de las IPSAS. UN وقد قدمت الفرقة المنشأة على نطاق المنظومة إرشادات إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لدعم تحقيق اتساق تفسيرات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وتطبيق هذه المعايير.
    El equipo, que trabajó en todo el sistema, suministró orientación a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en apoyo de su interpretación armonizada y la aplicación de las IPSAS. UN وقد قدمت الفرقة المنشأة على نطاق المنظومة إرشادات إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لدعم تحقيق اتساق تفسيرات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وتطبيق هذه المعايير.
    48. La policía debe orientar a la víctima sobre las normas relativas a la asignación de un abogado. UN 48- ويجب على الشرطة أن تقدم إرشادات إلى الضحية بخصوص قواعد تعيين محام للدفاع عنه.
    Por otra parte, el Ministerio del Interior sigue impartiendo directrices a los Cuerpos y Fuerzas de Seguridad del Estado, mediante órdenes internas y actividades formativas. UN 86 - وتواصل وزارة الداخلية إصدار إرشادات إلى قوات أمن الدولة وموظفي إنفاذ القانون من خلال أوامر داخلية وأنشطة تدريبية.
    Varias Partes manifestaron la opinión de que la CP debía impartir orientación al FVC en materia de financiación de las actividades de REDD-plus. UN ورأت أطراف شتى أن على مؤتمر الأطراف أن يقدم إرشادات إلى الصندوق فيما يتعلق بتوفير التمويل لأنشطة المبادرة المعززة.
    2. Se ha encomendado al Grupo de Trabajo que oriente a la CP proporcionándole procedimientos simplificados y coherentes de presentación de información y formatos de informes, a fin de que éstos sirvan para: UN 2- وقد كلف الفريق العامل بتقديم إرشادات إلى مؤتمر الأطراف بشأن اتخاذ إجراءات مبسطة ومتسقة تتعلق بوضع التقارير وبشكل هذه التقارير، كيما تلبي الاحتياجات التالية:
    19. Medidas. Se invita al OSACT a que examine la información proporcionada en el documento e imparta orientaciones a las Partes y a la secretaría, según proceda. UN 19- الإجراء: تُدعى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى النظر في المعلومات المقدمة في الوثيقة وتقديم إرشادات إلى الأطراف وإلى الأمانة، حسب مقتضى الحال.
    En el artículo 24 se dispone que en los establecimientos de atención médica y de la salud deberán proporcionarse a las parturientas Instrucciones para la crianza de los hijos, la nutrición equilibrada y el amamantamiento fundadas en conocimientos científicos. UN وتقضي المادة ٢٤ بأنه ينبغي لمرافق الرعاية الصحية والطبية تقديم إرشادات إلى المرأة النفساء حول تربية اﻷطفال على أساس علمي إضافة إلى التغذية المتوازنة والرضاعة الطبيعية.
    Algunas Partes observaron que podrían impartirse orientaciones al FMAM a la espera de que el FVC entrara en funcionamiento. UN وذهبت بضعة أطراف إلى إمكانية توجيه إرشادات إلى مرفق البيئة العالمية في انتظار بدء تشغيل الصندوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more