El UNITAR ha preparado un documento de orientación sobre cómo organizar algo de esta índole y proporciona apoyo a los países interesados, cuando los recursos lo permiten. | UN | وأعد اليونيتار وثيقة إرشادية بشأن تنظيم هذا النشاط وهو يوفر الدعم للبلدان الراغبة في ذلك، بقدر ما تسمح به الموارد. |
El UNITAR ha preparado un documento de orientación sobre cómo organizar una actividad de este tipo y presta su apoyo a los países interesados, cuando los recursos lo permiten. | UN | وأعد اليونيتار وثيقة إرشادية بشأن تنظيم هذا النشاط ويوفر الدعم للبلدان الراغبة في ذلك، بقدر ما تسمح به الموارد. |
El Grupo de Tareas ha preparado, asimismo, material de orientación sobre la utilización de pronósticos del clima en la evaluación del impacto. | UN | وأعدت فرقة العمل مواد إرشادية بشأن استعمال الإسقاطات المناخية في تقييم الآثار. |
Se elaboró una nota orientativa sobre las funciones y responsabilidades de los funcionarios de evaluación para apoyar la racionalización de las funciones de seguimiento y evaluación en las oficinas en los países. | UN | وتم وضع مذكرة إرشادية بشأن أدوار ومسؤوليات موظف التقييم من أجل دعم تبسيط مهام الرصد والتقييم في المكاتب القطرية. |
El PNUMA ofreció inmediatamente ayuda en materia de medio ambiente a las autoridades nacionales y a otros organismos de las Naciones Unidas para enfrentar el problema de los desechos y, al mismo tiempo, facilitó y apoyó la elaboración de estrategias y materiales de orientación para la gestión de desechos. | UN | وعرض اليونيب مساعدات بيئية على السلطات الوطنية وعلى وكالات الأمم المتحدة فيما يتعلق بعلاج قضية النفايات. كما قام اليونيب، بتيسير وتوفير الدعم من أجل وضع استراتيجية ومواد إرشادية بشأن إدارة النفايات. |
f) Prestar servicios de asesoramiento sobre estrategias y políticas nacionales y regionales en materia de producción y consumo sostenibles. | UN | (و) توفير خدمات إرشادية بشأن الاستراتيجيات والسياسات الإقليمية والوطنية بالنسبة للاستهلاك والإنتاج المستدامين |
Llevar a cabo proyectos experimentales sobre gestión de los recursos sin que se produzcan desechos en diferentes países con apoyo bilateral o multilateral. | UN | تنفيذ مشروعات إرشادية بشأن الإدارة ذات الناتج صفر من النفايات في بلدان مختلفة بدعم ثنائي أو متعدد الأطراف. |
b) La información indicativa sobre precios, concesión de licencias y arreglos de transferencia de tecnología en examen, o ambos; | UN | (ب) معلومات إرشادية بشأن تيسير التسعير والترخيص و/أو ترتيبات نقل التكنولوجيا المطروحة على بساط البحث؛ |
Las Partes elaboran y comparten los materiales de orientación sobre gestión ambientalmente regional. | UN | وضع مواد إرشادية بشأن الإدارة السليمة بيئياًّ وتبادلها مع الأطراف. |
La Administración reitera que sus ratios de existencias no deben interpretarse como niveles máximos de existencias permitidos, sino más bien como una orientación sobre el nivel de existencias que se considera aceptable para una determinada categoría de activo. | UN | وتعيد الإدارة التأكيد على أنه ينبغي أن لا تُفسَّر نسب مخزونها على أنها أقصى مستويات مسموح بها للمخزون، بل على أنها أداة إرشادية بشأن مستوى المخزون الذي يُعتبر مقبولا لفئة معينة من الأصول. |
La Oficina elaboró un manual sobre el traslado internacional de personas condenadas a cumplir una pena y una nota de orientación sobre la conversión de puestos militares en civiles en los centros penitenciarios. | UN | ووضع المكتب كتيّباً عن الترحيل الدولي للمحكوم عليهم ومذكّرة إرشادية بشأن تمدين السجون. |
Actualmente, también se está preparando una nota de orientación sobre los derechos humanos en la labor de la UNODC. | UN | كما يتم حاليا إعداد مذكرة إرشادية بشأن حقوق الإنسان في إطار عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
El Instituto ha preparado un documento de orientación sobre cómo organizar un curso práctico sobre el establecimiento nacional de prioridades, y ofrece apoyo a los países interesados en la organización de un evento de este tipo, siempre que lo permitan los recursos. | UN | وقد أعد المعهد وثيقة إرشادية بشأن تنظيم حلقة عمل لتحديد الأولويات، ويقدم الدعم للبلدان المهتمة من أجل تنظيم مثل هذه المناسبات، إن سمحت الموارد بذلك. |
En octubre de 2004, el GNUD aprobó una nota de orientación sobre soluciones duraderas para los desplazados. | UN | 105 - واعتمدت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في تشرين الأول/أكتوبر 2004 مذكرة إرشادية بشأن الحلول الدائمة للمشردين. |
Tres notas/publicaciones de orientación sobre gestión integrada de los recursos hídricos y sobre el agua y la pobreza. | UN | ثلاث مذكرات/منشورات إرشادية بشأن الإدارة المتكاملة لموارد المياه، والمياه والفقر. |
16. Documento de orientación sobre las responsabilidades en materia de tareas menores de ingeniería | UN | 16 - وثيقة إرشادية بشأن المسؤوليات في إطار الأعمال الهندسية الصغيرة |
Para superar ese problema se busca la colaboración con las oficinas nacionales de estadística a fin de elaborar y difundir una nota de orientación sobre la recopilación de datos mediante los censos, en consonancia con las recomendaciones del Grupo de Washington. | UN | ويجري التصدي لهذا التحدي من خلال التعاون مع المكاتب الإحصائية الوطنية على وضع ونشر مذكرة إرشادية بشأن جمع البيانات من خلال عمليات تعداد السكان، وذلك بما يتفق وتوصيات فريق واشنطن. |
Nota orientativa sobre la gestión de los recursos naturales en entornos de transición | UN | ملاحظة إرشادية بشأن إدارة الموارد الطبيعية في سياق المراحل الانتقالية |
Es imprescindible desarrollar de inmediato materiales de orientación para la movilización presupuestaria nacional y la asignación de recursos a las enfermedades no transmisibles, que, en condiciones ideales, deberían guardar relación con el fortalecimiento de los sistemas de atención primaria de la salud y la provisión de cobertura universal. | UN | 82 - ثمة حاجة ملحة لوضع مواد إرشادية بشأن سبل تعبئة وتخصيص الميزانيات المحلية للأمراض غير المعدية، ترتبط في أحسن الأحوال بتعزيز نظم الرعاية الصحية الأولية وتوفير التغطية الشاملة. |
En segundo lugar, se sugería que la UNCTAD publicara una serie de textos de asesoramiento sobre mejores prácticas en materia de inversión con fines de desarrollo, que vendrían a llenar una laguna en las investigaciones y servirían de base a actividades de asistencia técnica y desarrollo de capacidades. | UN | ثانياً، اقتُرح أن يقوم الأونكتاد بنشر سلسلة إرشادية بشأن أفضل الممارسات في مجال الاستثمار من أجل التنمية يكون الغرض منها سد ثغرة بحثية وتوفير أساس للأنشطة المقبلة في مجال المساعدة التقنية وبناء القدرات. |
Llevar a cabo proyectos experimentales sobre reducción al mínimo de los desechos y gestión eficiente de los recursos en diferentes países con apoyo bilateral o multilateral. | UN | 262- تنفيذ مشروعات إرشادية بشأن تدنية النفايات والإدارة الكفوءة للنفايات في بلدان مختلفة بدعم ثنائي أو متعدد الأطراف. |
En 2011, a la fecha de preparación del presente informe, solo España y el Reino Unido habían hecho promesas indicativas de contribución a los recursos ordinarios más allá de 2011. | UN | وفي عام 2011، لم تعلن حتى وقت إعداد هذا التقرير إلا إسبانيا والمملكة المتحدة عن أرقام إرشادية بشأن مساهماتهما في الموارد العادية لما بعد عام 2011. |