Alrededor de un mes después, un vehículo que transportaba dinero a la ciudad de Bodvo fue atacado y dos terroristas y un agente de policía resultaron muertos. | UN | وبعد مرور شهر تقريباً، تعرضت سيارة كانت تنقل أموالاً إلى مدينة بودفو للهجوم وقُتل إرهابيان وضابط شرطة. |
Alrededor de un mes después, un vehículo que transportaba dinero a la ciudad de Bodvo fue atacado y dos terroristas y un agente de policía resultaron muertos. | UN | وبعد مرور شهر تقريباً، تعرضت سيارة كانت تنقل أموالاً إلى مدينة بودفو للهجوم وقُتل إرهابيان وضابط شرطة. |
dos terroristas han muerto, el resto ha huido, tu chica se ha esfumado. | Open Subtitles | مات إرهابيان والبقية هاربون وخليلتك متوارية عن الأنظار |
A continuación llegaron a Addis Abeba desde Jartum dos terroristas más: Yassin, que se encuentra en custodia, e Ihab. | UN | ٢٣ - وقد قدم من الخرطوم الى أديس أبابا بعد ذلك إرهابيان آخرون هما ياسين، وهو رهن الاعتقال وإيهاب. |
Dos presuntos delincuentes terroristas, que se encontraron a bordo de la motocicleta marca Honda No. | UN | كان مجرمان إرهابيان مشتبه فيهما يركبان دراجة بخارية من طراز هوندا تحمل رقم NI-2442. |
El 4 de febrero, dos terroristas palestinos perpetraron un atentado suicida contra civiles israelíes en un centro comercial de la localidad meridional de Dimona. | UN | نفذ إرهابيان فلسطينيان في 4 شباط/فبراير هجوما انتحاريا ضد مدنيين إسرائيليين في مركز تجاري في بلدة ديمونا الواقعة في الجنوب. |
Otros dos terroristas venezolanos implicados en los mismos ataques han encontrado asilo en los Estados Unidos, a pesar de la solicitud de detención preventiva con fines de extradición efectuada por el Gobierno venezolano. | UN | وقد وجد إرهابيان فنزويليان آخران ضالعان في نفس الهجمات ملاذا في الولايات المتحدة، بالرغم من صدور أمر بإلقاء القبض عليهما وكونهما رهنا بطلب التسليم الذي تقدمت به حكومة فنزويلا. |
dos terroristas palestinos, armados con cuchillos, hachas y un arma de fuego, irrumpieron en una sinagoga y atacaron salvajemente a los fieles judíos reunidos para la oración matutina. | UN | فقد اقتحم إرهابيان فلسطينيان مسلحان بسكاكين وفؤوس وبندقية معبدا يهوديا واعتديا بوحشية على المصلين اليهود الذين كانوا قد تجمعوا لأداء صلوات الصباح. |
Un terrorista, dos terroristas, tres terroristas, cuatro terroristas, cinco terroristas, seis terroristas, siete terroristas, ocho terrorista, nueve terroristas, 10 terroristas. | Open Subtitles | إرهابي واحد, إرهابيان, ثلاثة إرهابيين أربعة إرهابيين ـ 5 إرهابيين, 6 إرهابيين, 7 إرهابيين ـ 8 إرهابيين, 9 إرهابيين, 10 إرهابيين |
Un terrorista, dos terroristas, tres terroristas, cuatro terroristas, cinco terroristas, seis terrorista, terrorista siete, ocho terrorista, nueve terroristas, 10 terroristas. | Open Subtitles | إرهابي واحد, إرهابيان, ثلاثة إرهابيين, أربعة إرهابيين, خمسة إرهابيين, ستة إرهابيين, سبعة إرهابيين, ثمانية إرهابيين تسعة إرهابيين, عشرة إرهابيين |
El 11 de marzo, un soldado de las FDI fue herido de 20 puñaladas en la cabeza, el estómago y el cuello al ser atacado por dos " terroristas " enmascarados mientras hacía guardia a la entrada del asentamiento de Teneh Omarim, al sur del Monte Hebrón. | UN | ٨٩ - وفي ١١ آذار/مارس، طعن " إرهابيان " مقنعان جنديا من جيش الدفاع اﻹسرائيلي عشرين مرة في رأسه وبطنه ورقبته حينما كان يحرس مدخل مستوطنة تنيح أوماريم الواقعة على جبل الخليل الجنوبي. |
Varias horas antes, dos terroristas palestinos habían resultado muertos al detonar prematuramente los explosivos que llevaban consigo, cerca del barrio Pat de Jerusalén, a menos de 1 milla del estadio Teddy, donde estaba previsto el inicio de los 16o Juegos Macabeos, un acontecimiento atlético internacional. | UN | وقبل ذلك بعدة ساعات لقي إرهابيان فلسطينيان مصرعهما عندما انفجرت قبل الوقت المحدد المتفجرات التي كانا يحملانها، بالقرب من ضاحية بات في القدس، على بعد أقل من ميل من ملعب تدي الذي كان من المقرر أن تبدأ فيه ألعاب أوليمبياد مكابيه السادس عشر، وهو حدث رياضي دولي. |
El lunes 5 de mayo, poco antes de las 22.00 horas (hora local), dos terroristas palestinos asesinaron a Gideon Lichterman, un civil de 27 años de edad, disparando al vehículo que conducía la víctima al nordeste de la comunidad de Shvut Rachel. | UN | فقي يوم الاثنين، 6 أيار/مايو، قتل إرهابيان فلسطينيان جدعون ليخترمان، وهو مدني يبلغ من العمر 27 سنة، عندما أطلقا النار على سيارته إلى الشمال الشرقي من مستوطنة شفوت راشيل. |
El martes 17 de junio dos terroristas palestinos tendieron una emboscada a un vehículo que transportaba a una familia de ocho israelíes en la carretera central transisraelí cerca de la bifurcación del Kibbutz Eyal. | UN | وفي يوم الثلاثاء 17 حزيران/يونيه، نصب إرهابيان فلسطينيان كمينا لسيارة تقل أسرة من ثمانية إسرائيليين كانت تسير على الطريق السريع المركزي العابر لإسرائيل بالقرب من منعطف مستوطنة أيال. |
El domingo 14 de marzo de 2004, dos terroristas palestinos cometieron un doble atentado homicida con bombas en el puerto de Ashdod que dejó un saldo de 10 israelíes muertos y 18 heridos, uno de ellos grave. | UN | لقد ارتكب إرهابيان فلسطينيان، يوم 14 آذار/مارس 2004، عملية تفجير قاتلة مزدوجة في ميناء أشدود أسفرت عن مقتل عشرة إسرائيليين وجرح 18 آخرين، من بينهم واحد في حالة خطرة. |
A primeras horas de la mañana, dos terroristas palestinos perpetraron un atentado suicida contra civiles israelíes en un centro comercial de la localidad meridional de Dimona. Un civil israelí falleció y otros 11 resultaron heridos, uno de ellos con lesiones graves y dos con lesiones moderadas. | UN | ففي وقت مبكر من صباح اليوم، نفذ إرهابيان فلسطينيان هجوما انتحاريا على مدنيين إسرائيليين في مركز تجاري ببلدة ديمونة جنوب إسرائيل، مما أسفر عن مقتل مدنية إسرائيلية وإصابة 11 آخرين، جراح أحدهم بليغة وإصابات اثنين آخرين أقل خطورة. |
Además, se ha impedido que un grupo terrorista-subversivo se infiltre en el territorio de la República Federativa de Yugoslavia en el Monte Kopiljaca, en la frontera con la ex República Yugoslava de Macedonia, ocasión en que dos terroristas resultaron muertos y uno fue capturado. | UN | وعلاوة على ذلك، مُنعت مجموعة إرهابية - مخربة من التسلل إلى إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عند جبل كوبيلياتشا على الحدود مع جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وقُتل في هذه الحادثة إرهابيان وألقي القبض على إرهابي واحد. |
En la tarde de ayer, aproximadamente a las 13.30 horas (hora local), dos terroristas vestidos de civil y armados con rifles de asalto Kalashnikov descendieron de un vehículo robado en el centro de la ciudad meridional israelí de Beersheba y abrieron fuego indiscriminadamente sobre soldados y civiles que se encontraban en una pastelería cercana. | UN | فبعد ظهر أمس، وفي حوالي الساعة 30/13 (بالتوقيت المحلي)، ترجل إرهابيان يرتديان ثيابا مدنية ومسلحان ببندقيات هجومية من طراز كلاشينكوف من سيارة مسروقة في مركز مدينة بئر السبع الواقعة جنوب إسرائيل وأخذا بإطلاق النار رشا بصورة عشوائية على الجنود والمدنيين المتواجدين في متجر للحلوى قريب. |
Dos presuntos delincuentes terroristas del Movimiento Revolucionario Tupac Amaru (MRTA) atentaron con disparos de arma de fuego (escopeta) contra el civil Florentino Portillo Zupanca, resultando herido de bala; hecho ocurrido en el kilómetro 3 de la carretera hacia el distrito de Villa Rica. | UN | قام مجرمان إرهابيان يشتبه في أنهما من أفراد حركة توباك أمارو الثورية بإطلاق سلاح ناري )بندقية( على المدني فلورينتينو بورتييو زوبانكا، فأصيب بجراح. ووقع هذا الحادث عند الكيلومتر ٣ من الطريق المؤدي إلى بلدية فيلا ريكا. |
Dos presuntos delincuentes terroristas de Sendero Luminoso incursionaron en el local del diario YA (de Huaraz) de propiedad del ex Prefecto Pedro Maguiña Calderón, ocasionando daños a los equipos de imprenta; así como lo amenazaron para que edite pasquín senderista El Diario. | UN | قام شخصان يشتبه في أنهما مجرمان إرهابيان تابعان لتنظيم الدرب الساطع بمداهمة مكاتب صحيفة " يـا " )في واراس( التي يملكها رئيس الشرطة السابق بدرو ماغينيا كالدرون، مما أحدث أضرارا بأجهزة الطباعة؛ كما هددوه كيما يقوم بنشر ملصق " إل دياريو " الذي يصدره تنظيمهم. |