Hay pruebas de que peligrosos terroristas internacionales están encontrando refugio en el Afganistán. | UN | وهناك دليــل علــى أن إرهابيين دوليين خطيرين يجدون الملجأ اﻵمن في أفغانستان. |
En fechas recientes, varios organismos extranjeros han descubierto en Tirana a cinco conocidos terroristas internacionales, a quienes se ha detenido. | UN | وفي اﻵونة اﻷخيرة، تعقﱠبت الوكالات اﻷجنبية خمسة إرهابيين دوليين معروفين في تيرانا، وألقي القبض عليهم. |
Últimamente se ha dicho mucho acerca del peligro de la proliferación de armas de destrucción en masa y la posibilidad de que algunos terroristas internacionales puedan adquirir esas armas. | UN | لقد كثر الحديث مؤخرا حول خطورة انتشار أسلحة الدمار الشامل، وإمكانية حصول إرهابيين دوليين على هذه الأسلحة. |
Recientemente ha habido un debate creciente sobre la gravedad de la proliferación de armas de destrucción en masa y la posibilidad de que terroristas internacionales puedan adquirirlas. | UN | لقد كثر الحديث مؤخرا حول خطورة إنتشار أسلحة الدمار الشامل، وإمكانية حصول إرهابيين دوليين على هذه الأسلحة. |
Se ha informado que algunos terroristas internacionales han buscado refugio en esas zonas de Somalia. | UN | وأشارت تقارير إلى أن إرهابيين دوليين قد سعوا إلى الحصول على ملاذ آمن في هاتين المنطقتين من الصومال. |
Los mercenarios también pueden considerarse terroristas internacionales, porque siembran la destrucción de las estructuras económicas y de vidas humanas; sus principales víctimas suelen ser las mujeres y los niños indefensos. | UN | ويمكن اعتبار المرتزقة أيضا إرهابيين دوليين ﻷنهم يتسببون في تدمير الهياكل الاقتصادية وإزهاق اﻷرواح البشرية؛ ولا يزال ضحاياهم الرئيسيون هم النساء واﻷطفال العزل. |
Durante este período las valoraciones y los criterios de nuestros homólogos georgianos han experimentado una transformación notable: han pasado de negar total y absolutamente la presencia en su territorio de terroristas internacionales a reconocer ese hecho de forma plena e indiscutible. | UN | وقد حدث خلال هذه الفترة تحول كبير في تقييمات زملائنا الجورجيين ونهجهم. فبعد إنكار كامل ومطلق لوجود أي إرهابيين دوليين على أراضيهم، باتوا يعترفون بالكامل ودون تحفظ بهذه الحقيقة. |
A ese respecto, en respuesta a la solicitud formulada por el coordinador del Equipo encargado de prestar apoyo analítico y vigilar la aplicación de las sanciones impuestas a Al-Qaida y los talibanes, Rwanda considera a esos grupos organizaciones terroristas internacionales. | UN | وفي هذا الصدد، واستجابة للتوصية الصادرة عن منسق فريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات المفروضة بشأن القاعدة والطالبان، اعتُبر هذان التنظيمان تنظيمين إرهابيين دوليين. |
Ha intensificado las medidas de seguridad en sus aeropuertos y puertos marítimos y hace un seguimiento constante de la lista de personas calificadas de terroristas internacionales. | UN | وأنها قد شددت الإجراءات الأمنية حول مطاراتها وموانئها البحرية، وتراقب عن كثب قائمة الأشخاص الذين يُعتبرون إرهابيين دوليين. |
Se echan de ver indicios de que terroristas internacionales han buscado un refugio seguro en los distritos de Hiraan y Juba, que se consideran el baluarte de los elementos extremistas de la UTI. | UN | 20 - وهناك دلائل تشير إلى أن إرهابيين دوليين وجدوا ملاذا آمنا لهم في مقاطعتي حيران وجوبا، اللتين تعتبران معقل العناصر المتطرفة من اتحاد المحاكم الإسلامية. |
Con el fin de facilitar los procesos penales en curso de presuntos terroristas internacionales y la aplicación de penas en esos casos, el Gobierno de Rwanda ha redactado un proyecto de ley que se utilizará para el procesamiento de todos los actos de terrorismo y los autores de esos actos que sean detenidos y acusados de cometer actos de terrorismo en Rwanda. | UN | في إطار العمليات الجارية لإجراء محاكمات جنائية للمشتبه في كونهم إرهابيين دوليين والحكم عليهم، قامت حكومة رواندا بصوغ مشروع قانون لمحاكمة جميع الأشخاص الذين يُضبطون وهم يرتكبون جرائم إرهابية في رواندا. |
Tengo el honor de adjuntarle carta relacionada con el indulto decretado por la Sra. Mireya Moscoso, ex Presidenta de la República de Panamá, que concluyera su mandato el pasado 1° de septiembre, a favor de cuatro connotados terroristas internacionales de origen cubano, autores de innumerables actos terroristas contra el pueblo de Cuba. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة تتعلق بالعفو الذي أصدرته السيدة ميرييا موسكوسو، الرئيسة السابقة لجمهورية بنما المنتهية ولايتها في 1 أيلول/سبتمبر الفائت، لمصلحة أربعة إرهابيين دوليين من أصل كوبي متورطين في ارتكاب عدد لا يحصى من الأعمال الإرهابية ضد شعب كوبا. |
Tengo el honor de adjuntarle carta relacionada con el indulto decretado por la señora Mireya Moscoso, ex Presidenta de la República de Panamá, que concluyera su mandato el pasado 1° de septiembre, a favor de cuatro connotados terroristas internacionales de origen cubano, autores de innumerables actos terroristas contra el pueblo de Cuba. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة بشأن العفو الذي منحته السيدة ميريا موسكوسو، الرئيسة السابقة لجمهورية بنما التي انتهت ولايتها في 1 أيلول/سبتمبر 2004، لأربعة إرهابيين دوليين معروفين من أصل كوبي، متورطين في ارتكاب عدد لا يحصى من الأعمال الإرهابية ضد شعب كوبا. |
El Relator Especial pidió al Gobierno que indicara las garantías judiciales y de procedimiento que se otorgaban a los individuos que hubieran sido calificados de " sospechosos de ser terroristas internacionales " a fin de poder impugnar tal calificación y los criterios utilizados para determinar que un individuo era " sospechoso de ser terrorista internacional " . | UN | وطلب المقرر الخاص إلى الحكومة أن تبيّن الضمانات الإجرائية والقضائية الممنوحة للأفراد ممن يعتبرون " إرهابيين دوليين مشتبهاً فيهم " للطعن في هذا التوصيف، وطلب إليها أيضاً أن تبيّن المعايير المستخدمة لتصنيف الأفراد في هذه الفئة. |
La KFOR y la UNMIK, y el Sr. Bernard Kouchner, en particular, son plenamente responsables de que no se haya desarmado aún al denominado ELK y de que se haya creado con su bendición una formación armada ilegal albanesa, integrada sobre todo por terroristas albaneses declarados, a los que se han unido terroristas internacionales reclutados en Estados vecinos y en otros Estados conocidos por apoyar el terrorismo internacional. | UN | وتتحمل القوة الدولية في كوسوفو وبعثة الإدارة المؤقتة، وبوجه خاص برنارد كوشنر، كامل المسؤولية في عدم تجريد جيش تحرير كوسوفو المزعوم من السلاح وفي إنشاء تشكيلة ألبانية مسلحة غير مشروعة بمباركتها، تتألف في أغلبها من ألبان تم التثبت من أصلهم ومن إرهابيين دوليين تم تجنيدهم من الدول المجاورة ومن دول أخرى معروفة برعاية الإرهاب الدولي. |