"إرهاب دولة" - Translation from Arabic to Spanish

    • terrorismo de Estado
        
    La campaña de la India en Cachemira constituye un terrorismo de Estado. UN إن الحملة التي تشنها الهند في كشمير تمثل إرهاب دولة.
    Esos actos son la expresión de un terrorismo de Estado persistente y constituyen una injerencia patente en los asuntos internos del Iraq. UN كما يعد هذا العمل إرهاب دولة مستمرا وتدخلا فظا في شؤون العراق الداخلية.
    Se trata claramente de actos de terrorismo de Estado y crímenes de lesa humanidad. UN ومن الواضح أن هذه هي أعمال إرهاب دولة وجرائم ضد الإنسانية.
    Recordando ejemplos concretos considerados terrorismo de Estado, algunas delegaciones opinaron que constituía una de las formas más horrendas de terrorismo. UN وذكرت وفود أمثلة معيَّنة اعتبرت أنها تشكل إرهاب دولة حيث ارتأى بعض الوفود أنها أحد أكثر أشكال الإرهاب فظاعة.
    Es esta forma de terrorismo internacional, con graves consecuencias, la que muchas de las delegaciones califican de terrorismo de Estado, y no debe escapar al régimen de la futura convención. UN وأضاف أن ذلك هو شكل من أشكال الإرهاب الدولي تترتب عليه آثار خطيرة يصفها كثير من الوفود بأنها إرهاب دولة لا ينبغي أن يُفلت من النظام الذي تنشئه الاتفاقية المقبلة.
    Cuba ha sido víctima desde hace más de cuatro décadas del más despiadado terrorismo de Estado encaminado a destruir mediante el terror, la inestabilidad y la incertidumbre, la opción política y social que el pueblo cubano libremente se ha dado en pleno ejercicio de su derecho a la autodeterminación. UN فكوبا تتعرض منذ أكثر من أربعة عقود لأقسى إرهاب دولة أدى إلى أن يحطم عن طريق الإرهاب وزعزعة الاستقرار والشك الخيار السياسي والاجتماعي الذي قرره الشعب الكوبي بحرية في ممارسة تامة لحقه في تقرير المصير.
    En cualquier caso, podría interpretarse que el artículo 18 del proyecto, en particular, incluye actos que podrían calificarse de terrorismo de Estado en el ámbito del convenio. UN وعلى أي حال فإن المادة 18 من مشروع الاتفاقية بالذات يمكن أن ينظر إليها على أنها تدخل في نطاق الاتفاقية التصرفات التي قد توصف بأنها إرهاب دولة.
    3. Condena a Israel por este acto de piratería, que constituye un acto de terrorismo de Estado, una flagrante contravención del derecho internacional y una violación grave de los derechos humanos; UN 3 - تدين إسرائيل بسبب هذه القرصنة التي تشكل إرهاب دولة وانتهاكا صارخا للقانون الدولي وخرقا سافرا لحقوق الإنسان؛
    Estas acciones y políticas constituyen terrorismo de Estado y crímenes de lesa humanidad; son una clara violación de la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional y constituyen un intento flagrante de menoscabar el proceso de paz del Oriente Medio. UN وهذه الأعمال والسياسات تشكل إرهاب دولة وجرائم ضد الإنسانية؛ كما أنها تمثل انتهاكا واضحاً لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي وتمثل محاولة صارخة لتقويض عملية السلام.
    Las amenazas que dirigieron los aviones militares estadounidenses a la integridad y seguridad de las personas y aviones civiles son actos organizados de terrorismo de Estado, que atemorizan a los cientos de ciudadanos iraquíes que utilizan los aviones civiles para trasladarse por el interior del país y que ponen en enorme riesgo a las tripulaciones de esos aviones. UN إن التهديدات التي توجهها الطائرات الحربية الأمريكية لسلامة وأمن المواطنين المدنيين والطائرات المدنية هو إرهاب دولة منظم، يروع المئات من المواطنين العراقيين الذين يستخدمون الطائرات المدنية في تنقلهم داخل بلدهم، ويعرضهم وأطقم الطائرات إلى أفدح المخاطر.
    Los ataques que realizan los aviones estadounidenses y británicos contra las ciudades y pueblos iraquíes, y contra la infraestructura vital de la República del Iraq, incluyendo instalaciones sanitarias y educativas y lugares de culto, constituyen actos flagrantes y continuos de terrorismo de Estado, así como injerencias sin paliativos en los asuntos internos del Iraq. UN إن الغارات التي تشنها الطائرات الأمريكية والبريطانية على المدن والقرى العراقية، وعلى البنى الارتكازية للحياة في جمهورية العراق بضمنها المؤسسات الصحية والتعليمية ودور العبادة، هي إرهاب دولة فاضح ومستمر وتدخل فظ في شؤون العراق الداخلية.
    Los ataques que realizan los aviones estadounidenses y británicos contra las ciudades y pueblos iraquíes, y contra la infraestructura vital de la República del Iraq, incluyendo instalaciones sanitarias y educativas y lugares de culto, constituyen actos flagrantes y continuos de terrorismo de Estado, así como injerencias sin paliativos en los asuntos internos del Iraq. UN إن الغارات التي تشنها الطائرات الأمريكية والبريطانية على المدن والقرى العراقية، وعلى البنى الارتكازية للحياة في جمهورية العراق بضمنها المؤسسات الصحية والتعليمية ودور العبادة، هي إرهاب دولة فاضح ومستمر وتدخل فظ في شؤون العراق الداخلية.
    Los ataques que realizan los aviones estadounidenses y británicos contra las ciudades y pueblos iraquíes, y contra la infraestructura vital de la República del Iraq, incluyendo instalaciones sanitarias y educativas y lugares de culto, constituyen actos flagrantes y continuos de terrorismo de Estado, así como injerencias ominosas en los asuntos internos del Iraq. UN إن الغارات التي تشنها الطائرات الأمريكية والبريطانية على المدن والقرى العراقية، وعلى البنى الارتكازية للحياة في جمهورية العراق بضمنها المؤسسات الصحية والتعليمية ودور العبادة، هي إرهاب دولة فاضح ومستمر وتدخل فظ في شؤون العراق الداخلية.
    Los ataques que realizan los aviones estadounidenses y británicos contra las ciudades y pueblos iraquíes, y contra la infraestructura vital de la República del Iraq, incluyendo instalaciones sanitarias y educativas y lugares de culto, constituyen actos flagrantes y continuos de terrorismo de Estado, así como injerencias ominosas en los asuntos internos del Iraq. UN إن الغارات التي تشنها الطائرات الأمريكية والبريطانية على المدن والقرى العراقية، وعلى البنى الارتكازية للحياة في جمهورية العراق بضمنها المؤسسات الصحية والتعليمية ودور العبادة، هي إرهاب دولة فاضح ومستمر وتدخل فظ في شؤون العراق الداخلية.
    Los ataques de los aviones estadounidenses y británicos contra ciudades y pueblos iraquíes, y contra la infraestructura básica del Iraq, como instalaciones sanitarias y educativas y lugares de culto, constituyen actos flagrantes y continuos de terrorismo de Estado, así como injerencias graves en los asuntos internos del Iraq. UN إن الغارات التي تشنها الطائرات الأمريكية والبريطانية على المدن والقرى العراقية، وعلى البنى الارتكازية للحياة في جمهورية العراق ومن ضمنها المؤسسات الصحية والتعليمية ودور العبادة، هي إرهاب دولة فاضح ومستمر، وتدخل فظِّ في شؤون العراق الداخلية.
    Los ataques que realizan los aviones estadounidenses y británicos contra las ciudades y pueblos iraquíes, y contra la infraestructura vital de la República del Iraq, incluyendo instalaciones sanitarias y educativas y lugares de culto, constituyen actos flagrantes y continuos de terrorismo de Estado, así como injerencias ominosas en los asuntos internos del Iraq. UN إن الغارات التي تشنها الطائرات الأمريكية والبريطانية على المدن والقرى العراقية، وعلى البنى الارتكازية للحياة في جمهورية العراق ومن بينها المؤسسات الصحية والتعليمية ودور العبادة، هي إرهاب دولة فاضح ومستمر وتدخّل فظ في شؤون العراق الداخلية.
    En el verano pasado, el Líbano fue objeto de una agresión flagrante por parte de Israel que causó centenares de muertes de civiles inocentes y miles de heridos. La destrucción de numerosas viviendas, puentes e instituciones civiles y el ataque deliberado contra la infraestructura del país fueron actos organizados de terrorismo de Estado y se cometieron transgrediendo de manera flagrante el derecho internacional humanitario. UN تعرّض لبنان في الصيف الماضي إلى عدوان إسرائيلي سافر راح ضحيته المئات من المدنيين الأبرياء والآلاف من الجرحى، كما دُمرت الكثير من المنازل والجسور والمنشآت المدنية في استهداف متعمد لتدمير البنى الأساسية وممارسة إرهاب دولة منظم في انتهاك فاضح للقانون الإنساني الدولي.
    Cuba ha sido víctima desde hace más de cuatro décadas del más despiadado terrorismo de Estado encaminado a destruir la opción política y social que el pueblo cubano libremente se ha dado en pleno ejercicio de su derecho a la autodeterminación, mediante el terror, la inestabilidad y la incertidumbre. UN 2 - وتتعرض كوبا منذ أكثر من أربعة عقود لأقصى إرهاب دولة يرمي إلى تدمير الخيار السياسي والاجتماعي الذي اختاره شعب كوبا بممارسته بحرية لحقه في تقرير المصير، وذلك عن طريق الإرهاب وزعزعة الاستقرار والشك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more