Desde esta tribuna quiero expresar mi agradecimiento a todos aquellos países y organizaciones que han contribuido al programa de remoción de minas en Mozambique. | UN | وأود من على هذا المنبر أن أعرب عن امتناني لجميع البلدان والمنظمات التي تساهم في برنامج إزالة اﻷلغام في موزامبيق. |
Su apoyo a los programas de remoción de minas en varios países ha ayudado a facilitar la repatriación y rehabilitación de los refugiados. | UN | وقد ساعد الدعم الذي قدمته إلى برامج إزالة اﻷلغام في بلدان عديدة في تسهيل عودة اللاجئين إلى أوطانهم وإعادة تأهيلهم. |
Fondo Fiduciario del PNUD para el programa de remoción de minas en Mozambique | UN | الصنــدوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لبرنامج إزالة اﻷلغام في موزامبيق |
Subfondo Fiduciario de apoyo al fomento de la capacidad para operaciones de desminado en Camboya | UN | الصندوق الاستئماني الفرعي لدعم بناء القدرات من أجل عمليات إزالة الألغام في كمبوديا |
Acuerdo obtenido de las dos partes para emprender actividades de desminado en el lado turcochipriota de los campos minados | UN | تم الحصول على موافقة الطرفين على أنشطة إزالة الألغام في جانب القبارصة الأتراك من حقول الألغام |
Sin embargo, queremos expresar nuestra preocupación por el hecho de que dicho informe menciona el problema de la remoción de minas en Centroamérica en forma parcial. | UN | غير أننا نود أن نعرب عن قلقنا إذ نرى أن ذلك التقرير يذكر بشكل غير كامل مشكلة إزالة اﻷلغام في أمريكا الوسطى. |
Deseamos dejar constancia de nuestra sincera gratitud y reconocimiento por la labor de los equipos de remoción de minas de todo el mundo. | UN | وأود أن أسجل في المحضر شكرنا الصادق وتقديرنا على الأعمال التي تضطلع بها أفرقة إزالة الألغام في جميع أرجاء العالم. |
El año pasado, la Unión Europea decidió destinar más de 40 millones de ECUs a las actividades de remoción de minas en 1997. | UN | وفـي العـام الماضي، قرر الاتحاد اﻷوروبي تخصيص أكثر من ٤٠ مليون وحدة نقدية أوروبية ﻷنشطة إزالة اﻷلغام في عام ١٩٩٧. |
Fondo Fiduciario para el programa de remoción de minas en Camboya | UN | الصندوق الاستئماني لبرنامج إزالة اﻷلغام في كمبوديا |
A pesar de estos esfuerzos, el Secretario General de la OEA ha expresado que para reactivar el proceso de remoción de minas en Centroamérica el fondo especial requiere para fines de este año contribuciones por valor de 3.200.000 dólares de los Estados Unidos. | UN | وعلى الرغم من هذه الجهود، فإن اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية أعلن أن الصندوق الخاص يحتاج إلى تبرعات بنحو ٠٠٠ ٢٠٠ ٣ دولار قبل نهاية العام الحالي حتى يجدد نشاط عملية إزالة اﻷلغام في أمريكا الوسطى. |
También hemos apoyado los esfuerzos de remoción de minas en Eritrea, Etiopía, Namibia, Nicaragua, Honduras y Costa Rica. | UN | ونؤيد أيضا الجهود الهادفة إلى إزالة اﻷلغام في ارتريا واثيوبيا وناميبيا ونيكاراغوا وهندوراس وكوستاريكا. |
En esta partida se incluyen créditos para ampliar el contrato de remoción de minas en el sector meridional. | UN | يغطي المبلغ المقدر تحت هذا البند تكلفة تمديد عقد إزالة اﻷلغام في القطاع الجنوبي. |
La plantilla de esta escuela, que pasará a ser el núcleo del programa de remoción de minas en Angola, estará integrado por tropas aportadas por Estados Miembros. | UN | وسيقوم جنود معارون من الدول اﻷعضاء بتشغيل هذه المدرسة، التي ستصبح نواة لبرنامج إزالة اﻷلغام في أنغولا. |
Fondo Fiduciario del PNUD para el Programa de desminado en Mozambique | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي المخصص لبرنامج إزالة الألغام في موزامبيق |
Fondo Fiduciario del PNUD para el fomento de la capacidad para operaciones de desminado en Camboya | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لبناء القدرات لعمليات إزالة الألغام في كمبوديا |
Fondo Fiduciario de Suecia para apoyar programas de desminado en Camboya por conducto del Centro de actividades relativas a las minas de Camboya | UN | الصندوق الاستئماني السويدي لدعم برامج إزالة الألغام في كمبوديا عن طريق مركز الأعمال المتعلقة بإزالة الألغام في كمبوديا |
En el presente informe se incluyen los créditos iniciales para las actividades de desminado en las zonas de despliegue de Kisangani y Kindu. | UN | يشتمل هذا التقرير على اعتمادات للتمويل الأولي لأنشطة إزالة الألغام في كل من منطقتي نشر القوات في كيسانغاني وكيندو. |
Programa de asistencia para la remoción de minas en Centroamérica | UN | برنامج تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام في أمريكا الوسطى |
Fondo Fiduciario del PNU para el desarrollo de la capacidad para la remoción de minas en Camboya | UN | الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لبناء القدرات في مجال عمليات إزالة اﻹلغام في كمبوديا |
Australia es el donante principal del programa de remoción de minas de Camboya. | UN | وإن استراليا أكبر متبرع لبرنامج إزالة الألغام في كمبوديا. |
Es por eso imperativo que continúen las tareas de limpieza de minas en Camboya después de la terminación de la APRONUC. | UN | ولذلك من المحتم أن تستمر عملية إزالة اﻷلغام في كمبوديا بعد إنهاء سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا. |
El programa ha facilitado la labor de desminado de emergencia en las montañas de Nuba. | UN | وأدى البرنامج إلى تيسير أعمال إزالة الألغام في حالات الطوارئ في جبال النوبة. |
Fondo Fiduciario de la CEE para apoyar una mayor capacidad nacional de coordinación de las actividades relativas a las minas en Angola | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم تعزيز القدرات الوطنية على تنسيق أعمال إزالة الألغام في أنغولا |
Esa información crucial aumentaría extraordinariamente el ritmo de las operaciones de limpieza en el Líbano meridional y reduciría el número de incidentes que afectan tanto a los civiles como a los expertos en la limpieza de minas. | UN | فتلك المعلومات الحاسمة من شأنها أن ترفع إلى حد كبير الوتيرة التي تسير بها عمليات إزالة الألغام في جنوب لبنان وأن تقلص عدد الحوادث التي يتعرض لها كل من المدنيين وخبراء إزالة الألغام. |
En el informe sobre el programa de asistencia para la remoción de minas de Nicaragua figura información detallada sobre esas operaciones. | UN | وترد معلومات مفصلة بشأن هذه العمليات في التقرير المعد عن برنامج تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام في نيكاراغوا. |
Grupo G. Problemas y soluciones de emergencia en materia de remoción de minas | UN | الفريق زاي - إزالة اﻷلغام في الحالات الطارئة - المشاكل والحلول |
Las Naciones Unidas tienen previsto dar capacitación a otros 250 especialistas en remoción de minas en la segunda mitad de 1997. | UN | وتتوخى اﻷمم المتحدة تدريب ٢٥٠ آخرين في مجال إزالة اﻷلغام في النصف الثاني من عام ١٩٩٧. |
El Reino Unido procedió a retirar las minas de cuatro zonas minadas del Territorio. | UN | وقررت المملكة المتحدة أن تمضي في إزالة الألغام في أربع مناطق مزروعة بالألغام في الإقليم. |
- La creación de programas de computadora que utilicen la información disponible en las bases de datos con objeto de ayudar a los responsables de las actividades de remoción de minas a elegir tecnologías adaptadas; | UN | :: استحداث برمجيات حواسيب، باستخدام المعلومات المتاحة في قواعد البيانات، بقصد مساعدة المسؤولين عن أعمال إزالة الألغام في اختيارهم للتكنولوجيات المكيَّفة؛ |
Debe hacerse también una importante salvedad respecto de las propuestas sobre la mitigación y la recuperación de tierras dañadas por actividades de desminado realizadas en las proximidades de las colonias de pingüinos. | UN | ويجب التنبه أيضاً إلى المقترحات المتعلقة بالتخفيف من الآثار، وإصلاح الأراضي التي تضررت بسبب أنشطة إزالة الألغام في المناطق القريبة من مستوطنات البطريق. |
el desminado mecánico, sumado a los demás sistemas de remoción de minas, significará un avance revolucionario en las operaciones de remoción de minas en el mundo. | UN | وإضافة التطهير الميكانيكي إلى نظام إزالة اﻷلغام سيحدث ثورة في أنشطة إزالة اﻷلغام في جميع أنحاء العالم. |