Reafirmamos que la única garantía absoluta para que no se empleen o se amenace con emplear armas nucleares es su eliminación total. | UN | ٥ - ونكرر أن الضمان المطلق الوحيد ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها هو إزالتها على نحو كامل. |
En la era posterior a la guerra fría, existe la posibilidad de hacer que las reducciones de armas nucleares sean irreversibles y de avanzar hacia su eliminación internacionalmente verificable. | UN | ففي حقبة ما بعد الحرب الباردة سنحت فرصة لجعل خفض اﻷسلحة النووية أمرا لا رجعة فيه، وللتحرك نحو إزالتها على نحو يمكن التحقق منه على النطاق الدولي. |
Desde hace mucho tiempo, mi delegación cree firmemente que la única garantía absoluta contra el empleo o la amenaza del empleo de las armas nucleares es su eliminación total y completa. | UN | ويعتقد وفد بلدي اعتقاداً راسخاً ودائماً بأن الضمانة الوحيدة لعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها هي إزالتها على نحو كامل وتام. |
La única garantía real contra el uso o la amenaza de uso de armas nucleares es su eliminación total y la seguridad de que nunca volverán a producirse. | UN | 20 - وأضاف أن الضمان الحقيقي الوحيد لعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها يكمن في إزالتها على نحو كامل وكفالة عدم إنتاجها مطلقا مرة أخرى. |
En 2010, se celebrará en La Haya una conferencia mundial sobre trabajo infantil para conmemorar el décimo aniversario de la entrada en vigor del Convenio de la OIT Nº 182 sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil y la acción inmediata para su eliminación, y acelerar el progreso hacia el objetivo de su erradicación en el mundo antes de 2016. | UN | وفي عام 2010 سيعقد مؤتمر عالمي حول عمل الأطفال بلاهاي، احتفالاً بالذكرى العاشرة لبدء سريان اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 المتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال واتخاذ إجراءات فورية للقضاء عليها، وتعجيل التقدم صوب هدف إزالتها على الصعيد العالمي بحلول عام 2016. |
Huelga decir que la eliminación de las armas de destrucción en masa en el Iraq forma parte integral de su eliminación de toda la región, conforme se reflejó con claridad en la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad. | UN | وغني عن البيان، أن إزالة أسلحة الدمار الشامل في العراق إنما هي جزء لا ينفصل عن إزالتها على مستوى المنطقة، وهو ما انعكس على كل حال في قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١(. |
5. Reconoce que es verdaderamente necesario reducir la importancia del papel de las armas nucleares en las doctrinas estratégicas y las políticas de seguridad a fin de reducir al mínimo el riesgo de que dichas armas lleguen a emplearse alguna vez y facilitar el proceso de su eliminación total; | UN | 5 - تسلم بوجود حاجة حقيقية إلى تقليص دور الأسلحة النووية في العقائد الاستراتيجية والسياسات الأمنية من أجل التقليل إلى أدنى حد من خطر اللجوء في أي وقت إلى استعمال هذه الأسلحة وتيسير عملية إزالتها على نحو تام؛ |
5. Reconoce que es verdaderamente necesario reducir la importancia del papel de las armas nucleares en las doctrinas estratégicas y las políticas de seguridad a fin de reducir al mínimo el riesgo de que dichas armas lleguen a emplearse alguna vez y facilitar el proceso de su eliminación total; | UN | 5 - تسلم بوجود حاجة حقيقية إلى تقليص دور الأسلحة النووية في العقائد الاستراتيجية والسياسات الأمنية من أجل التقليل إلى أدنى حد من خطر اللجوء في أي وقت إلى استعمال هذه الأسلحة وتيسير عملية إزالتها على نحو تام؛ |
5. Reconoce que es verdaderamente necesario reducir la importancia del papel de las armas nucleares en las doctrinas estratégicas y las políticas de seguridad a fin de reducir al mínimo el riesgo de que dichas armas lleguen a emplearse alguna vez y facilitar el proceso de su eliminación total; | UN | 5 - تسلم بوجود حاجة حقيقية إلى تقليص دور الأسلحة النووية في العقائد الاستراتيجية والسياسات الأمنية من أجل التقليل إلى أدنى حد من خطر اللجوء في أي وقت إلى استعمال هذه الأسلحة وتيسير عملية إزالتها على نحو تام؛ |
5. Reconoce que es verdaderamente necesario reducir la importancia del papel de las armas nucleares en las doctrinas estratégicas y las políticas de seguridad a fin de reducir al mínimo el riesgo de que dichas armas lleguen a emplearse alguna vez y facilitar el proceso de su eliminación total; | UN | 5 - تسلم بوجود حاجة حقيقية إلى تقليص دور الأسلحة النووية في العقائد الاستراتيجية والسياسات الأمنية من أجل التقليل إلى أدنى حد من خطر اللجوء في أي وقت إلى استعمال هذه الأسلحة وتيسير عملية إزالتها على نحو تام؛ |
5. Reconoce que es verdaderamente necesario reducir la importancia del papel de las armas nucleares en las doctrinas estratégicas y las políticas de seguridad a fin de reducir al mínimo el riesgo de que dichas armas lleguen a emplearse alguna vez y facilitar el proceso de su eliminación total; | UN | 5 - تسلم بوجود حاجة حقيقية إلى تقليص دور الأسلحة النووية في العقائد الاستراتيجية والسياسات الأمنية من أجل التقليل إلى أدنى حد من خطر اللجوء في أي وقت إلى استعمال هذه الأسلحة وتيسير عملية إزالتها على نحو تام؛ |
5. Reconoce que es verdaderamente necesario reducir la importancia del papel de las armas nucleares en las doctrinas estratégicas y las políticas de seguridad a fin de reducir al mínimo el riesgo de que dichas armas lleguen a emplearse alguna vez y facilitar el proceso de su eliminación total; | UN | 5 - تسلم بوجود حاجة حقيقية إلى تقليص دور الأسلحة النووية في العقائد الاستراتيجية والسياسات الأمنية من أجل التقليل إلى أدنى حد من خطر اللجوء في أي وقت إلى استعمال هذه الأسلحة وتيسير عملية إزالتها على نحو تام؛ |
5. Reconoce que es verdaderamente necesario reducir la importancia del papel de las armas nucleares en las doctrinas estratégicas y las políticas de seguridad a fin de reducir al mínimo el riesgo de que dichas armas lleguen a emplearse alguna vez y facilitar el proceso de su eliminación total; | UN | 5 - تسلّم بوجود حاجة حقيقية إلى تقليص دور الأسلحة النووية في العقائد الاستراتيجية والسياسات الأمنية من أجل التقليل إلى أدنى حد من خطر اللجوء في أي وقت إلى استعمال هذه الأسلحة وتيسير عملية إزالتها على نحو تام؛ |