"إساءة استخدام للحق في تقديم" - Translation from Arabic to Spanish

    • abuso del derecho a presentar
        
    • abuso del derecho de presentación
        
    • abuso del derecho de presentar
        
    • abuso de
        
    A la luz de las circunstancias del caso, el Comité estima que la comunicación no puede ser calificada como constitutiva de un abuso del derecho a presentar comunicaciones. UN وفي ضوء ملابسات القضية، تعتبر اللجنة أن هذا البلاغ لا يشكل إساءة استخدام للحق في تقديم البلاغات.
    Que la comunicación no constituye un abuso del derecho a presentar una comunicación. UN " أن البلاغ لا يشكل إساءة استخدام للحق في تقديم البلاغات.
    Asimismo, el Estado parte sostiene que la distorsión de hechos históricos en beneficio de los autores constituye otro abuso del derecho a presentar una comunicación. UN وفضلاً عن ذلك، تدفع الدولة الطرف بأن تشويه الوقائع التاريخية لصالح أصحاب البلاغ يمثل كذلك إساءة استخدام للحق في تقديم البلاغات.
    5.2. El abogado niega que la queja constituya un abuso del derecho de presentación. UN 5-2 وينفي المحامي أن يكون تقديم الشكوى بمثابة إساءة استخدام للحق في تقديم الشكوى.
    Además, el Comité consideró que la queja no constituía un abuso del derecho de presentar comunicaciones ni era incompatible con las disposiciones de la Convención y estimó que las observaciones hechas por el Estado Parte se referían al fondo más bien que a la cuestión de la admisibilidad. UN وبالإضافة إلى ذلك، رأت اللجنة أن الشكوى لا تمثل إساءة استخدام للحق في تقديم مثل هذه البلاغات أو أنها غير متمشية مع أحكام الاتفاقية. ورأت أن الملاحظات المقدمة من الدولة الطرف تتعلق بالأسس الموضوعية لا بمسألة المقبولية.
    El Comité no estima que la demora haya sido tan excesiva como para constituir un abuso del derecho a presentar una comunicación y declara que la comunicación es admisible. UN ولا تعـتبر اللجنة أن التأخر قد تجاوز الحدود المعقولة ليشكل إساءة استخدام للحق في تقديم البلاغات وتعـلن عــن قبول البلاغ.
    5.3 La autora rechaza el argumento del Estado parte de que su comunicación es inadmisible por constituir un abuso del derecho a presentar comunicaciones. UN 5-3 وترفض صاحبة البلاغ تحجج الدولة الطرف بأن بلاغها غير مقبول لكونه يشكل إساءة استخدام للحق في تقديم البلاغات.
    5.3 La autora rechaza el argumento del Estado parte de que su comunicación es inadmisible por constituir un abuso del derecho a presentar comunicaciones. UN 5-3 وترفض صاحبة البلاغ تحجج الدولة الطرف بأن بلاغها غير مقبول لكونه يشكل إساءة استخدام للحق في تقديم البلاغات.
    d) Que la comunicación no constituya un abuso del derecho a presentar una comunicación en virtud del artículo 14; UN (د) أن الرسالة لا تمثل إساءة استخدام للحق في تقديم الرسائل طبقا للمادة 14.
    d) Que la comunicación no constituya un abuso del derecho a presentar una comunicación en virtud del artículo 14; UN (د) أن البلاغ لا يمثل إساءة استخدام للحق في تقديم البلاغات طبقاً للمادة 14.
    4.4 En ausencia de cualquier explicación de la autora sobre los motivos de la demora, el Estado parte invita al Comité a considerar inadmisible la comunicación como abuso del derecho a presentar comunicaciones, de conformidad con el artículo 3 del Protocolo Facultativo. UN 4-4 وما لم تشرح صاحبة البلاغ سبب هذا التأخير، تدعو الدولة الطرف اللجنة إلى اعتبار البلاغ غير مقبول لكونه يشكل إساءة استخدام للحق في تقديم البلاغات، بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    4.4 En ausencia de cualquier explicación de la autora sobre los motivos de la demora, el Estado parte invita al Comité a considerar inadmisible la comunicación como abuso del derecho a presentar comunicaciones, de conformidad con el artículo 3 del Protocolo Facultativo. UN 4-4 وما لم تشرح صاحبة البلاغ سبب هذا التأخير، تدعو الدولة الطرف اللجنة إلى اعتبار البلاغ غير مقبول لكونه يشكل إساءة استخدام للحق في تقديم البلاغات، بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    El Comité estimó que, en las circunstancias particulares del caso, teniendo presente que los autores habían presentado entre tanto otras demandas, en particular al Consejo de Estado, no era posible considerar que el tiempo transcurrido antes de someter la documentación fuese excesivo hasta el punto de que representase un abuso del derecho a presentar comunicaciones. UN ورأت اللجنة أنه لا يمكن في هذه القضية، نظراً لملابساتها الخاصة ومراعاةً لكون أصحاب البلاغ كانوا في تلك الأثناء قد رفعوا شكاوى أخرى، أي شكاوى أمام مجلس الدولة، اعتبار أن قدراً كبيراً من الوقت قد انقضى قبل تقديم البلاغ مما يجعل من الشكوى إساءة استخدام للحق في تقديم الشكاوى.
    6.3 El Comité ha tomado nota del argumento del Estado parte de que debería considerarse inadmisible la comunicación porque constituye un abuso del derecho a presentar comunicaciones según lo establecido en el artículo 3 del Protocolo Facultativo, habida cuenta de la demora en la presentación de la comunicación al Comité. UN 6-3 أشارت اللجنة إلى حجة الدولة الطرف بأنه ينبغي اعتبار البلاغ غير مقبول لأنه يشكل إساءة استخدام للحق في تقديم البلاغات بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري، نظراً إلى تأخير تقديمه إلى اللجنة.
    6.3 El Comité ha tomado nota del argumento del Estado parte de que debería considerarse inadmisible la comunicación porque constituye un abuso del derecho a presentar comunicaciones según lo establecido en el artículo 3 del Protocolo Facultativo, habida cuenta de la demora en la presentación de la comunicación al Comité. UN 6-3 وأشارت اللجنة إلى حجة الدولة الطرف بأنه ينبغي اعتبار البلاغ غير مقبول لأنه يشكل إساءة استخدام للحق في تقديم البلاغات بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري، نظراً إلى تأخير تقديمه إلى اللجنة.
    7.4 El Comité ha tomado nota también del argumento del Estado parte de que la comunicación debe declararse inadmisible porque constituye un abuso del derecho a presentar comunicaciones con arreglo al artículo 3 del Protocolo Facultativo. UN 7-4 كما أحاطت اللجنة علماً بحجة الدولة الطرف بضرورة إعلان عدم مقبولية البلاغ على أساس أنه يشكل إساءة استخدام للحق في تقديم البلاغات بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    c) Que la comunicación no constituye un abuso del derecho a presentar una comunicación. UN (ج)() أن البلاغ لا يمثل إساءة استخدام للحق في تقديم البلاغات.
    El Estado parte mantiene que las acusaciones hechas no han sido suficientemente fundamentadas, que la denuncia relativa a la falta de una vista oral de apelación es incorrecta y constituye un abuso del derecho de presentación de comunicaciones, y que el autor no agotó los recursos internos disponibles y efectivos. UN وهي تؤكد أن الادعاءات غير مدعمة بأدلة كافية، وأن الادعاء المتعلق بعدم عقد جلسة استماع شفوية في الاستئناف إنما هو ادعاء غير صحيح ويشكل إساءة استخدام للحق في تقديم البلاغات بموجب العهد، وأن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية المتاحة والفعالة.
    El Estado parte pide que esa parte de la comunicación sea declarada inadmisible por constituir un abuso del derecho de presentación de comunicaciones, conforme a lo que establece el artículo 3 del Protocolo Facultativo. UN وترى أنه ينبغي الإعلان عن عدم قبول هذا الجزء من البلاغ لكونه يشكل إساءة استخدام للحق في تقديم البلاغات، وفقاً للمادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    El Estado parte mantiene que las acusaciones hechas no han sido suficientemente fundamentadas, que la denuncia relativa a la falta de una vista oral de apelación es incorrecta y constituye un abuso del derecho de presentación de comunicaciones, y que el autor no agotó los recursos internos disponibles y efectivos. UN وهي تؤكد أن الادعاءات غير مدعمة بأدلة كافية، وأن الادعاء المتعلق بعدم عقد جلسة استماع شفوية في الاستئناف إنما هو ادعاء غير صحيح ويشكل إساءة استخدام للحق في تقديم البلاغات بموجب العهد، وأن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية المتاحة والفعالة.
    7.4. El Estado parte afirma que la comunicación es inadmisible en virtud del párrafo 2 del artículo 22 de la Convención, porque no alcanza el grado mínimo de fundamentación requerido a los efectos de la admisibilidad y constituye un abuso del derecho de presentar comunicaciones, dada la falsedad de los documentos aportados por los autores para respaldar sus alegaciones. UN 7-4 وتدفع الدولة الطرف بأن البلاغ غير مقبول بموجب الفقرة 2 من المادة 22 من الاتفاقية، لأنه لم يقدم الحد الأدنى من الأدلة المطلوبة لأغراض المقبولية ولأنه يشكل إساءة استخدام للحق في تقديم البلاغات نظراً لعدم صحة الوثائق التي قدمها أصحاب الشكوى تأييداً لادعاءاتهم.
    Por ello, el Estado parte afirma que la comunicación debe ser declarada inadmisible por constituir una utilización del Pacto con claro abuso de su finalidad, conforme a lo dispuesto en el artículo 3 del Protocolo Facultativo. UN لذلك، تقول الدولة الطرف إنه ينبغي، وفقاً للمادة 3 من البروتوكول الاختياري، اعتبار البلاغ غير مقبول على أساس أنه ينطوي على إساءة استخدام للحق في تقديم البلاغات بموجب العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more