"إساءة استعمال السلطة" - Translation from Arabic to Spanish

    • abuso de autoridad
        
    • abuso de poder
        
    • abusos de poder
        
    • abusos de autoridad
        
    • los abusos
        
    • abuse of authority
        
    • los desmanes
        
    • abusos de la autoridad
        
    Pero el abuso de autoridad y otros delitos análogos cometidos por los funcionarios públicos se castigan de acuerdo con la ley. UN ولكن القانون يعاقب إساءة استعمال السلطة وغيرها من التجاوزات المماثلة من جانب الموظفين العموميين.
    Las quejas por abuso de autoridad o malos tratos contra miembros del Servicio se pueden dirigir al Director de Inmigración; estas quejas se investigan con prontitud de conformidad con los procedimientos establecidos en las directivas permanentes. UN ويمكن تقديم الشكاوى بشأن إساءة استعمال السلطة أو إساءة المعاملة من قبل أفراد هذه الخدمة إلى مدير الهجرة ويجري التحقيق فيها على الفور وفقاً للإجراءات التي تنص عليها الأوامر الثابتة.
    Una excepción que conviene tener presente es el abuso de autoridad por parte de un funcionario de una organización. UN وثمة استثناء واحد يؤخذ في الاعتبار هو إساءة استعمال السلطة من جانب مسؤول في المنظمة.
    Para protestar contra este abuso de poder, el Sr. Kyriakou se declaró en huelga de hambre durante 50 horas; UN واحتج السيد كرياكو على إساءة استعمال السلطة باﻹضراب عن الطعام لمدة ٥٠ ساعة؛
    ii) El abuso de poder o del cargo oficial; UN ' ٢ ' إساءة استعمال السلطة أو الصفة الرسمية؛
    Ello no alienta a las víctimas a denunciar los abusos de poder. UN وهذا لا يشجع الضحايا على التبليغ عن إساءة استعمال السلطة.
    El Relator Especial estima que un sistema que impone la tarea de corregir y eliminar los abusos de autoridad de los miembros del ejército a esa misma institución no podrá inspirar confianza fácilmente. UN ويرى المقرر الخاص أن نظاماً ينيط مهمة تصحيح وقمع إساءة استعمال السلطة بالسلطة نفسها المشكو منها لا يمكن أن يوحي بالثقة.
    Se detectó la posible existencia del Delito de abuso de autoridad cometido por el personal de la Procuraduría de Justicia del Estado de Chihuahua. UN وتم الكشف عن احتمال ارتكاب موظفي مكتب المدعي العام لولاية تشيواوا جريمة إساءة استعمال السلطة.
    :: abuso de autoridad o contra un funcionario UN :: إساءة استعمال السلطة أو امتهان الموظفين
    El incumplimiento de las disposiciones de presentación de información puede impedir que la delegación de facultades se supervise como es debido y dar lugar a casos de abuso de autoridad. UN فمن شأن عدم الامتثال لمتطلبات الإبلاغ، أن يعيق الرصد الفعال لتفويض السلطة ويؤدي إلى خطر إساءة استعمال السلطة.
    La Comisión para la Investigación del abuso de autoridad es un órgano cuya creación se contempla en la Constitución con el mandato de investigar y perseguir los casos de corrupción y conducta impropia. UN وتُعد لجنة التحقيق في إساءة استعمال السلطة هيئة دستورية لها ولاية التحقيق وملاحقة قضايا الفساد وسوء السلوك.
    Esa podría ser la razón por la cual aun cuando se imputan cargos en casos de malos tratos graves, dichos cargos suelen remitirse a otros delitos, como el abuso de autoridad, y no a la tortura. UN وربما كان هذا هو السبب في أنه، حتى في حال توجيه تهم في حالات سوء المعاملة الجسيمة، فإنها غالبا ما لا تتعلق بالتعذيب وإنما بجرائم أخرى، مثل إساءة استعمال السلطة.
    Acoso/abuso de autoridad: ambiente de trabajo hostil; acoso y explotación sexuales; agresiones físicas/amenazas; nepotismo. UN التحرش/إساءة استعمال السلطة: بيئة العمل العدائية؛ التحرش والاستغلال الجنسيان؛ الاعتداءات/ التهديدات؛ المحسوبية.
    abuso de autoridad o del personal UN إساءة استعمال السلطة أو إساءة معاملة الموظفين
    Privaciones arbitrarias de la vida por abuso de poder amparado en la impunidad UN القتل التعسفي من خلال إساءة استعمال السلطة في ظل الإفلات من العقاب
    ii) El abuso de poder o del cargo oficial; UN `2 ' إساءة استعمال السلطة أو الصفة الرسمية؛
    ii) El abuso de poder o del cargo oficial; UN `2 ' إساءة استعمال السلطة أو الصفة الرسمية؛
    ii) El abuso de poder o del cargo oficial; UN `2 ' إساءة استعمال السلطة أو الصفة الرسمية؛
    El Estado Parte debería establecer un órgano independiente facultado para recibir e investigar todas las denuncias de uso excesivo de la fuerza u otras formas de abuso de poder por la policía. UN ينبغي للدولة الطرف إنشاء هيئة مستقلة لديها صلاحيات تلقي شكاوى الاستخدام المفرط للقوة والتحقيق فيها، وفي غير ذلك من أشكال إساءة استعمال السلطة من قِبل رجال الشرطة.
    Los tribunales especiales y los mediadores pueden compensar la impotencia de las personas que se enfrentan a exigencias de soborno y otros abusos de poder. UN وقد تساعد المحاكم الخاصة وأمناء المظالم على معادلة عجز اﻷفراد العاديين الذين يواجهون طلبات الرشوة وأشكالا أخرى من إساءة استعمال السلطة.
    Para impedir que se produzcan abusos de poder por parte de la Policía Nacional de Angola, convendría que la MONUA colaborara estrechamente en este proceso. UN وسيكون من اﻷهمية للبعثة الاشتراك عن كثب في هذه العملية للمساعدة في تجنب إساءة استعمال السلطة من جانب الشرطة المدنية اﻷنغولية.
    El informe añade que hubo muchos casos de abusos de autoridad y de maltrato a los prisioneros de guerra en los puestos de policía locales. UN ويواصل التقرير ذكر أمثلة عديدة على إساءة استعمال السلطة والاجراءات إزاء أسرى الحرب في مخافر الشرطة المحلية.
    Although the misdemeanour established by article 341 bis is referred to as sexual harassment, the norm unfortunately does not go beyond sexual extortion and fails to criminalize forms of sexual harassment not based on an abuse of authority. UN ورغم أن الجنحة التي تصفها المادة 341 مكرراً قد اعتُبرت تحرشاً جنسياً، فإن هذا المعيار قد اقتصر مع الأسف على الابتزاز الجنسي ولم يُجرِّم أشكالاً من التحرش الجنسي لا تقوم على إساءة استعمال السلطة.
    De este modo, se burlan las garantías estrictas, y bien pensadas, contra los desmanes. UN فبهذه الوسائل يتم التحايل على الضمانات الصارمة المفهومة جيداً ضد إساءة استعمال السلطة.
    5. Castigo de abusos de la autoridad militar: UN ٥ - المعاقبة على إساءة استعمال السلطة العسكرية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more