"إسبانيا إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • España a
        
    • España al
        
    • español ha
        
    • España y que podían encontrarse en
        
    • de España y
        
    • de España en
        
    • España en la
        
    Asunto: Extradición de un miembro de una organización paramafiosa de España a Italia UN الموضوع: ترحيل عضو في منظمة شبيهة بالمافيا من إسبانيا إلى إيطاليا
    Este es precisamente el convencimiento que animó al Presidente del Gobierno de España a proponer en el pasado período ordinario de sesiones de la Asamblea General una Alianza de las Civilizaciones. UN وهذا بالضبط ما دفع رئيس حكومة إسبانيا إلى اقتراح مبادرة تحالف الحضارات خلال الدورة الماضية للجمعية العامة.
    En consecuencia, el orador exhorta al Gobierno de España a que apoye un referendo justo y equitativo sobre la libre determinación. UN ولذلك يدعو حكومة إسبانيا إلى تأييد إجراء استفتاء عادل ونزيه بشأن تقرير المصير.
    1. Comunicación de fecha 15 de diciembre de 2000, ampliada el 1 de febrero de 2001, presentada por Ronald Everett, ciudadano británico, que fue extraditado desde España al Reino Unido el 29 de junio de 2001. UN 1- البلاغ المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2000، المستكمل في 1 شباط/فبراير 2001، مقدم من السيد رونالد إيفريت، وهو مواطن بريطاني تم ترحيله من إسبانيا إلى المملكة المتحدة في 29 حزيران/يونيه 2001.
    26. El Gobierno español ha recordado las principales disposiciones constitucionales y jurídicas que prohíben la discriminación racial en España. UN 26- أعادت حكومة إسبانيا إلى الأذهان الأحكام الدستورية والقضائية الأساسية التي تحظر التمييز العنصري في إسبانيا.
    La droga suele transportarse por carretera de España a otros países de Europa. UN وتشكل الطرق البرية أهم طرق نقل هذه المادة من إسبانيا إلى بقية بلدان أوروبا.
    Invita a España a incorporarse a ese proceso, que contó con el apoyo del anterior Gobierno español. UN ودعا إسبانيا إلى أن تعود إلى هذه العملية التي أيدتها الحكومة الإسبانية السابقة.
    En suma, todas estas acciones reflejan el apoyo financiero y técnico de España a los programas existentes. UN وإجمالا تعكس كل الإجراءات المذكورة الدعم المالي والتقني الذي تقدمه إسبانيا إلى البرامج القائمة.
    Pero no es legal transportar los libros desde España a Latinoamérica. TED ولكن غيرمسموح نقل هذه الكتب من إسبانيا إلى أمريكا اللاتينية.
    Neruda organizó la evacuación de refugiados, desde España a Chile, salvando así a 2000 personas. TED نظّم نيرودا إخلاء للاجئين من إسبانيا إلى تشيلي، منقذاً حياة 2000 شخص.
    110. Una de las reclamaciones se refiere a mercaderías enviadas por mar desde España a un comprador de Kuwait. UN 110- وتتعلق مطالبة واحدة بسلع أرسلت بحراً من إسبانيا إلى مشتر في الكويت.
    Su Gobierno ha invitado con frecuencia a España a remitir su reclamación a la Corte Internacional de Justicia para que emita una opinión consultiva, pero se ha negado sistemáticamente a hacerlo. UN ومضى قائلاً إن حكومته دعت إسبانيا إلى إحالة مطالبتها إلى محكمة العدل الدولية من أجل الحصول على فتوى، بيد أن إسبانيا كانت ترفض بشكل منتظم القيام بذلك.
    21. La producción de energía primaria ascendió en España a 30.751 kilotoneladas equivalentes de petróleo (ktep) en 2008. UN 21- ارتفع مستوى إنتاج الطاقة الأولية في إسبانيا إلى 751 30 كيلوطن من المكافئ النفطي في عام 2008.
    El 14 de diciembre de 2010, el autor fue extraditado de España a Marruecos acusado de pertenecer a una organización terrorista. UN وفي 14 كانون الأول/ديسمبر 2010، سُلّم صاحب الشكوى من إسبانيا إلى المغرب بتهمة الانتماء إلى منظمة إرهابية.
    Un regalo del rey de España a mi bisabuelo. Open Subtitles هدية من ملك إسبانيا إلى والد جدي
    Consiguieron los registros del teléfono de Lance y el día que murió... llamó a la Interpol en España, a la oficina de Enrique Gomez. Open Subtitles لقد سحبوا سجلاته الهاتفه وفي يوم وفاته قام بإتصال هاتفي للبوليس " الدولي في " إسبانيا " إلى مكتب المدعو " إنريكي غوميز
    Pero un español no puede olvidar nunca que fueron el regalo de España a este Palacio de las Naciones hecho en un momento muy difícil de su historia como expresión de la fe de España en la necesidad del imperio del derecho como inspiración primera de la vida política internacional. UN لكنه لا يمكن ﻷي إسباني أن ينسى قط أن هذه الرسوم كانت هدية إسبانيا إلى قصر اﻷمم هذا في فترة عسيرة للغاية من تاريخها بوصفها التعبير عن إيمان إسبانيا بضرورة حكم القانون بوصفه الملهم الرئيسي للحياة السياسية الدولية.
    Tengo el placer de remitirle información complementaria al cuarto informe presentado por España al Comité (véase el apéndice). UN يسرني أن أحيل إليكم معلومات تكمّل التقرير الرابع الذي رفعته إسبانيا إلى اللجنة (انظر الضميمة).
    Como ya consta en los anteriores Informes de España al Comité, el marco general de la igualdad viene establecido en la Constitución de 1978, que recoge la igualdad como valor, como principio y como derecho, en los artículos 1, 9 y 14. UN 9 - كما ذكر في التقارير السابقة المقدمة من إسبانيا إلى اللجنة، تأسس الإطار العام للمساواة في دستور عام 1978 الذي تعترف المواد 1 و 9 و 14 منه بالمساواة بوصفها قيمة ومبدأ وحقا.
    El Gobierno español ha recordado los trámites que ha llevado a cabo para asignar 70.000 números de teléfono adicionales a Gibraltar y ha reafirmado que, en relación con las responsabilidades técnicas del lado español, los mismos están operativos. UN " وأعادت حكومة إسبانيا إلى الأذهان الترتيبات التي اتخذتها لإتاحة 000 70 خط هاتفي إضافي لجبل طارق وأكدت من جديد أنه فيما يتعلق بالترتيبات التقنية المطلوبة من الجانب الإسباني، فإن هذه الخطوط جاهزة للعمل.
    El Estado parte adjuntó copia de una nota de 9 de enero de 1989 dirigida por la Dirección General de la Guardia Civil a la Audiencia Provincial en la que se indica que el autor y su hermano, con último domicilio conocido en Madrid, Embajada Británica, una vez salieron de prisión se fueron de España y que podían encontrarse en Portugal. UN وأرفقت الدولة الطرف نسخة من مذكرة مؤرخة 9 كانون الثاني/يناير 1989 وجهتها المديرية العامة للحرس المدني إلى المحكمة العليا للمقاطعة، تشير إلى أن صاحب البلاغ وأخاه قد غادرا إسبانيا إلى البرتغال، وكان عنوانهما الأخير المعروف هو السفارة البريطانية في مدريد.
    Nuevas unidades de policía constituidas de España y Francia y un equipo, también de España, experto en armas y tácticas especiales, se han sumado a la Misión. UN وقد وصلت وحدات جديدة من الشرطة المشكلة من إسبانيا وفرنسا، ووصل أيضا فريق الأسلحة والأساليب الخاصة من إسبانيا إلى البعثة.
    En los próximos días saldrá de España en dirección al Líbano un batallón español de infantería mecanizada integrado por unos 850 efectivos y los elementos para establecer un cuartel general de sector. UN ومن المقرر أن تغادر إسبانيا إلى لبنان في الأيام القليلة المقبلة كتيبة من المشاة الآلية الإسبانية تضم نحو 850 جنديا بالإضافة إلى العناصر اللازمة لمقر قيادة قطاع.
    En el referéndum consultivo para decidir el ingreso de España en la OTAN figuraba idéntica condición de no introducir, instalar o almacenar armas nucleares en territorio español. UN وورد حكم مطابق يحظر إدخال أسلحة نووية أو تنصيبها أو تخزينها في الأراضي الإسبانية في الاستفتاء التشاوري الذي أُجري للفصل في انضمام إسبانيا إلى منظمة حلف شمال الأطلسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more