Israel también necesita interlocutores válidos que puedan negociar y acabar con el conflicto. | UN | وتحتاج إسرائيل أيضاً إلى وسطاء شرعيين قادرين على التفاوض وإنهاء الصراع. |
Israel también ha acelerado su política de demolición de casas en la Faja de Gaza y en la Ribera Occidental. | UN | وقد عجلت إسرائيل أيضاً بسياستها المتمثلة في المساكن في قطاع غزة والضفة الغربية. |
En el Golán sirio ocupado Israel también ha confiscado tierras, se ha apropiado de los abastecimientos de recursos hídricos y ha aislado a la población árabe de su patria. | UN | وتستولي إسرائيل أيضاً في الجولان السوري المحتل على الأراضي والموارد المائية وتعزل السكان العرب عن وطنهم الأم. |
Israel también sigue colaborando con otros gobiernos a fin de coordinar y aplicar políticas de lucha contra la trata. | UN | وتستمر إسرائيل أيضاً في العمل مع الحكومات الأخرى لتنسيق وتنفيذ سياسات مناهضة الاتجار. |
Israel también debe reembolsar todos los impuestos y gravámenes pagados por el OOPS y compensarlo por los daños que han sufrido sus bienes. | UN | وينبغي على إسرائيل أيضاً أن تردّ جميع الضرائب والرسوم التي دفعتها الأونروا وأن تعوضها عن الأضرار التي لحقت بممتلكاتها. |
Israel también ha incrementado el número de permisos para los palestinos que quieran trabajar en Israel. | UN | وزادت إسرائيل أيضاً عدد التصاريح الممنوحة للفلسطينيين الراغبين في العمل في إسرائيل. |
En la Franja de Gaza, Israel también ha facilitado la entrada de bienes humanitarios después de un período de calma. | UN | وفي قطاع غزة، يسَّرت إسرائيل أيضاً دخول السلع الإنسانية عقب فترة الهدوء. |
Israel también entregó los restos mortales de 91 palestinos enterrados en zonas bajo control israelí. | UN | وقد سلمت إسرائيل أيضاً رفات 91 فلسطينياً كانوا مدفونين في المناطق الخاضعة لسيطرة إسرائيل. |
El Gobierno de Israel también ha expresado su acuerdo. | UN | وأعربت حكومة إسرائيل أيضاً عن موافقتها عليه. |
Israel también ha restringido gravemente la libertad de circulación de los palestinos, el movimiento de mercancías y la prestación de asistencia humanitaria, especialmente en la Franja de Gaza. | UN | وتفرض إسرائيل أيضاً قيوداً مشددة على حرية حركة الفلسطينيين، وعبور السلع، وتوفير المساعدات الإنسانية، وخاصة في قطاع غزة. |
Israel también continúa arrancando árboles de raíz y sigue negando licencias de construcción a sirios y palestinos. | UN | وتواصل إسرائيل أيضاً اقتلاع الأشجار، وحرمان السوريين والفلسطينيين من الحصول على تصاريح البناء. |
El Gobierno de la República Árabe Siria ha dado su consentimiento a la prórroga propuesta, el Gobierno de Israel también ha expresado su acuerdo. | UN | وقد أعطت حكومة الجمهورية العربية السورية موافقتها على التمديد المقترح. وأعربت حكومة إسرائيل أيضاً عن موافقتها على ذلك. |
El Gobierno de Israel también ha expresado su acuerdo. | UN | وأعربت حكومة إسرائيل أيضاً عن موافقتها على ذلك. |
Etiopía, en Indonesia, en Bolivia, en México, en Israel también tengan las mismas expectativas. | Open Subtitles | إلا بعد أن يكون لدى كل طفلٍ يكبر في اثيوبيا ، في إندونيسيا ، في بوليفيا ، في فلسطين ،و في إسرائيل أيضاً نفس التوقعات. |
Israel también ha impedido a los palestinos la buena gestión de los desechos sólidos y ha dejado sin efecto sus planes de establecer vertederos adecuados. | UN | وتعوق إسرائيل أيضاً الفلسطينيين عن الإدارة السليمة للنفايات الصلبة في الضفة الغربية، وقد ألغت خططهم لإنشاء مواقع للدفن السليم للنفايات. |
Israel también deseaba saber qué funciones ejecutivas desempeñaban esas instituciones, y pidió que se hiciera una evaluación de los resultados concretos y tangibles obtenidos en la lucha contra la trata de personas en los últimos ocho años. | UN | وأعربت إسرائيل أيضاً عن رغبتها في معرفة مسؤوليات التنفيذ التي أُنيطت بهذه المؤسسات وطلبت إجراء تقييم للنتائج العملية والملموسة التي أسفرت عنها مكافحة الاتجار بالأشخاص في السنوات الثماني الماضية. |
Israel también deseaba saber qué funciones ejecutivas desempeñaban esas instituciones, y pidió que se hiciera una evaluación de los resultados concretos y tangibles obtenidos en la lucha contra la trata de personas en los últimos ocho años. | UN | وأعربت إسرائيل أيضاً عن رغبتها في معرفة مسؤوليات التنفيذ التي أُنيطت بهذه المؤسسات وطلبت إجراء تقييم للنتائج العملية والملموسة التي أسفرت عنها مكافحة الاتجار في السنوات الثماني الماضية. |
102. Israel también ha ratificado los siguientes instrumentos: | UN | 102- وصدّقت إسرائيل أيضاً على الاتفاقيات التالية: |
Israel también acoge con beneplácito el nombramiento del Embajador Pablo Macedo, de México, y le expresa su deseo de que tenga el mejor de los éxitos como Presidente de la Reunión Bienal de los Estados. | UN | كما ترحب إسرائيل أيضاً بتعيين السفير بابلو ماسيدو، ممثل المكسيك، متمنية له التوفيق في قيادتنا أثناء اجتماع الدول الذي ينعقد كل سنتين. |
Aunque Israel también ha sufrido los efectos de la crisis actual, ha procurado promover la participación en la fuerza de trabajo, el acceso a la educación y la actividad empresarial dentro del país y en el extranjero. | UN | وعلى الرغم من تأثر إسرائيل أيضاً بالأزمة الراهنة فإنها عملت على تشجيع المشاركة في قوة العمل والحصول على التعليم وتنظيم المشاريع داخلياً وفي الخارج. |