"إسرائيل في غزة" - Translation from Arabic to Spanish

    • Israel en Gaza
        
    • israelíes en Gaza
        
    Las acciones de Israel en Gaza, tanto durante el conflicto como antes y después de él, impidieron claramente y de forma premeditada el ejercicio de este derecho. UN وما قامت به إسرائيل في غزة أثناء النـزاع وقبله وبعده أعاق بوضوح ممارسة هذا الحق، بل كان ذلك هو المقصود.
    12. Objetivos y estrategia de las operaciones militares de Israel en Gaza UN 12- أهداف واستراتيجية العمليات العسكرية التي قامت بها إسرائيل في غزة
    12. Objetivos y estrategia de las operaciones militares de Israel en Gaza UN 12- أهداف واستراتيجية العمليات العسكرية التي قامت بها إسرائيل في غزة
    A. Cuestiones vinculadas con las operaciones militares llevadas a cabo por Israel en Gaza en diciembre y enero UN ألف - قضايا مرتبطة بالعمليات العسكرية التي قامت بها إسرائيل في غزة في كانون الأول/ديسمبر 2008 وكانون الثاني/يناير 2009
    El Canadá ha votado en contra de un proyecto de resolución en que se condena la matanza perpetrada por los israelíes en Gaza. UN 20 - ومضى قائلاً إن كندا أدلت بصوتها معارضة مشروع القرار الذي يدين أعمال القتل التي ترتكبها إسرائيل في غزة.
    Siempre se ha dado prioridad a la seguridad de Israel, sin tener en cuenta la de Palestina, como se corrobora con el último episodio genocida de Israel en Gaza. UN ودائما ما تُولي الأولوية لأمن إسرائيل مع تجاهل أمن فلسطين، وفقا لما يثبته آخر عمل من أعمال الإبادة الجماعية قامت به إسرائيل في غزة.
    III. Ejecuciones extrajudiciales por parte de Israel en Gaza 16 - 23 10 UN ثالثاً - عمليات الإعدام خارج إطار القضاء التي تقوم بها إسرائيل في غزة 16-23 11
    III. Ejecuciones extrajudiciales por parte de Israel en Gaza UN ثالثاً- عمليات الإعدام خارج إطار القضاء التي تقوم بها إسرائيل في غزة
    La operación militar llevada a cabo por Israel en Gaza durante el verano de 2014 ha causado un sufrimiento y una destrucción intolerables. UN وقالت إن العملية العسكرية التي قامت بها إسرائيل في غزة خلال فصل الصيف من عام 2014 قد سبّبت معاناة وتدميراً غير مقبولَين.
    Según un artículo de reciente publicación, en los primeros días de operaciones del ejército de Israel en Gaza murieron 13 niños palestinos. Las cifras de muertos y heridos que manejan las organizaciones de derechos humanos palestinas van en aumento constante. Un ejército que mata a tantos niños demuestra que no tiene escrúpulos ni puede entender los valores humanos plenos. UN وأضافت أن مقالة حديثة الإصدار ذكرت أنه في الأيام الأوائل لعمليات جيش إسرائيل في غزة تم قتل 13 طفلاً فلسطينياً وأن أعداد الوفيات والجرحى التي تذكرها منظمات حقوق الإنسان الفلسطينية تزداد زيادة مطردة وأن الجيش الذي يقتل العديد من الأطفال هو جيش فقد قيمه الأخلاقية.
    Los principales daños a la infraestructura durante el período que abarca el informe se derivaron de la extensa operación militar de Israel en Gaza entre julio y septiembre de 2006. UN 59 - نتج الضرر الذي لحق بالهياكل الأساسية الأولية خلال الفترة المشمولة بالتقرير عن العملية العسكرية الممتدة التي قامت بها إسرائيل في غزة في الفترة بين تموز/يوليه وأيلول/سبتمبر 2006.
    VI. Sinopsis de las operaciones militares conducidas por Israel en Gaza entre el 27 de diciembre de 2008 y el 18 de enero de 2009, y datos sobre las víctimas 327 - 364 83 UN سادساً - عرض عام للعمليات العسكرية التي قامت بها إسرائيل في غزة في الفترة بين 27 كانون الأول/ديسمبر 2008 و18 كانون الثاني/يناير 2009 وبيانات عن الإصابات 327-364 113
    A. Cuestiones vinculadas con las operaciones militares llevadas a cabo por Israel en Gaza en diciembre y enero 1449 - 1487 301 UN ألف - قضايا مرتبطة بالعمليات العسكرية التي قامت بها إسرائيل في غزة في كانون الأول/ديسمبر 2008 وكانون الثاني/يناير 2009 1449-1487 424
    VI. Sinopsis de las operaciones militares conducidas por Israel en Gaza entre el 27 de diciembre de 2008 y el 18 de enero de 2009, y datos sobre las víctimas UN سادساً - عرض عام للعمليات العسكرية التي قامت بها إسرائيل في غزة في الفتـرة بين 27 كانون الأول/ديسمبر 2008 و18 كانون الثاني/ يناير 2009 وبيانات عن الإصابات
    1708. El 29 de diciembre de 2008, aproximadamente 120 personas protestaron en las proximidades de la Embajada de Egipto en Tel Aviv. Estaban protestando contra lo que consideraban el apoyo de Egipto a la acción de Israel en Gaza. UN 1708- في 29 كانون الأول/ديسمبر 2008، تظاهر نحو 120 فرداً في المنطقة المجاورة للسفارة المصرية في تل أبيب، وكانوا يحتجون على ما يتصورونه من تأييد مصري للإجراءات التي اتخذتها إسرائيل في غزة.
    Las operaciones militares israelíes en Gaza sólo pueden entenderse como un aspecto de la política actual de Israel en Gaza y los demás territorios ocupados, que se basa en violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario o las preconiza. UN كما أن العمليات العسكرية الإسرائيلية في غزة لا يمكن فهمها إلا على أنها جانب من جوانب السياسة التي تتبعها إسرائيل في غزة والأراضي المحتلة الأخرى، والتي يقوم الكثير منها على انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، أو يؤدي إليها.
    Aparte del requisito relativo a la " intención de destruir " , que plantea diversos problemas que se examinan más adelante, los actos perpetrados por Israel en Gaza entre el 27 de diciembre de 2008 y el 18 de enero de 2009 cumplen todos los requisitos del crimen de genocidio. UN 533 - وبصرف النظر عن اشتراط وجود " قصد الإهلاك " ، الذي يثير الصعوبات التي يجري تناولها أدناه، فإن الأفعال التي قامت بها إسرائيل في غزة في الفترة من 27 كانون الأول/ديسمبر 2008 إلى 18 كانون الثاني/يناير 2009 تفي جميعها بمتطلبات وجود جريمة الإبادة الجماعية.
    Sr. Shacham (Israel) (habla en inglés): He pedido hacer uso de la palabra en ejercicio del derecho a contestar para poner las cosas en su lugar con respecto a las operaciones antiterroristas llevadas a cabo por Israel en Gaza, en ejercicio del derecho inmanente de legítima defensa de todos los Estados. UN السيد شاحام (إسرائيل) (تكلم بالانكليزية): طلبت أخذ الكلمة ممارسة لحق الرد بغية تصحيح المعلومات فيما يتعلق بالعمليات المضادة للإرهاب التي تقوم بها إسرائيل في غزة حاليا في ممارسة للحق الأساسي لكل الدول في الدفاع عن النفس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more