El sistema de asignaciones de vivienda comprende asignaciones generales de vivienda, suplementos de vivienda para estudiantes y asignaciones de vivienda para pensionados. | UN | ويشتمل نظام علاوة الإسكان على علاوات إسكان عامة، ومبالغ تكميلية للإسكان تقدم للطلاب وعلاوات سكن لمن هم في المآوي. |
El establecimiento del FMH permite regularizar la situación de miles de familias que ocupan zonas públicas y aplicar un programa municipal de vivienda. | UN | ويتيح إنشاء صندوق الإسكان البلدي تصحيح أوضاع آلاف الأسر التي تحتل مناطق عامة ويجعل من الممكن تنفيذ برنامج إسكان بلدي. |
Asimismo, el Organismo cooperó con el departamento de vivienda de la Autoridad Palestina para prever alojamiento en los campamentos, donde vivían muchos de los repatriados. | UN | وتعاونت اﻷونروا أيضاً مع إدارة اﻹسكان في السلطة الفلسطينية حول السكن في المخيمات، حيث تمﱠ إسكان الكثيرين من العائدين. |
En este caso, el peticionario había contratado los servicios de una empresa inmobiliaria para acceder a las listas de viviendas disponibles. | UN | وقد استفاد صاحب البلاغ في هذه الحالة من خدمات وكالة إسكان أتاحت له الاطلاع على قوائم بالمساكن الشاغرة. |
la vivienda dejó de ser una prioridad política y el mercado no suministró viviendas asequibles y adecuadas para las familias de bajos ingresos. | UN | فالإسكان لم يعد ذا أولوية سياسية كما أن السوق فشلت في توفير فرص إسكان ملائمة ومعقولة التكلفة للأسر المنخفضة الدخل. |
El mes próximo se establecerá la Unidad Logística de Gibraltar sobre la base de la Unidad de Abastecimiento y Transporte y de la Organización de viviendas para Familias de Gibraltar. | UN | وستشكل وحدة جبل طارق للسوقيات في الشهر القادم من وحدة اﻹمداد والنقل لجبل طارق، ومن منظمة إسكان العائلات. |
21 Cuentas por cobrar a largo plazo 19 542 Fondo para vivienda del personal 188 | UN | حسابات قيد التحصيل على اﻷجل الطويل صندوق إسكان الموظفين |
No conceden a los ciudadanos árabes privilegio alguno que exceda la proporción de 1 por 3 y quienquiera que presente un problema de vivienda tiene que abandonar la ciudad. | UN | وهم لا يمنحون المواطنين العرب أي امتيازات تتجاوز نسبة ١ الى ٣ هذه وعلى أي شخص يواجه مشكلة إسكان مغادرة المدينة. |
El ACNUR ha establecido cinco comisiones de vivienda internacionales para tramitar las solicitudes. | UN | وقد أنشأت المفوضية خمس لجان إسكان دولية لتجهيز الطلبات. |
El programa nacional de vivienda tiene por objeto crear un mercado de vivienda eficiente y modernizar la industria de la construcción. | UN | ويهدف البرنامج الوطني لﻹسكان إلى تكوين سوق إسكان فعال وتحديث صناعة البناء. |
Preocupada porque más de 1.000 millones de personas carecen de vivienda o viven en condiciones de vivienda inadecuadas, | UN | وإذ يساورها القلق ﻷن يوجد أكثر من مليار نسمة بلا مأوى أو يعيشون في ظروف إسكان غير مناسبة، |
- Establecimiento de un fondo nacional de la vivienda que permita a las personas que cuentan con ingresos fijos obtener más fácilmente préstamos de vivienda a intereses bajos. | UN | سيجري إنشاء صندوق إسكان وطني لتمكين ذوي الدخول الثابتة من الحصول على قروض إسكان مسهلة وبأسعار فائدة منخفضة. |
Programa de alojamiento para las familias de bajos ingresos garantizado por el programa de vivienda de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID) | UN | برنامج لضمان إسكان ذوي الدخل المنخفض وإيوائهم، الذي يتبع وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة |
Todos los ocupantes sin título instalados en tierras fiscales urbanas han recibido ahora la posibilidad de obtener un nuevo alojamiento. | UN | وقد أعيد الآن إسكان جميع المستقطنين الحضريين في الأراضي الحكومية. |
Un número convenido de países con programas de viviendas, instituciones financieras y sistemas de apoyo utilizando capital nacional en favor de los pobres; | UN | عدد متفق عليه من البلدان التي لديها برامج إسكان ومؤسسات مالية ونظم دعم محابية للفقراء، تنتفع من رؤوس الأموال المحلية؛ |
Deberían contener indicadores nacionales de la vivienda y un plan de acción nacional que indicara los principios en que se hubiera fundado. | UN | ويجب أن تتضمن مؤشرات إسكان وطنية وخطة عمل وطنية مع بيان المبادئ التي تقوم عليها الخطة. |
También se está revisando la legislación sobre planificación urbana para simplificar los derechos de urbanización que afectan a las viviendas para grupos de ingresos bajos. | UN | ويجري أيضاً تنقيح التشريعات الخاصة بتخطيط المدينة بغية تبسيط حقوق اﻹعمار التي تؤثر على إسكان ذوي الدخل المنخفض. |
Programa de vivienda para personas de edad del sector de medianos ingresos | UN | نظام إسكان المسنين من المجموعة المتوسطة الدخل |
:: Acceso más fácil al crédito para vivienda del Fondo de Préstamos y Consignaciones de la Caja Nacional de Ahorro Postal y del Instituto de vivienda del Trabajador. | UN | :: تيسير الحصول على قروض الإسكان من سلفيات صندوق الطوارئ ومن مصرف الادخار البريدي ومن منظمة إسكان العاملين |
El Gobierno tiene el objetivo explícito de asegurar que todo australiano tenga acceso a una vivienda adecuada, segura, apropiada y asequible. | UN | إن الحكومة لها هدف واضح هو ضمان حصول كل الاستراليين على إسكان آمن مناسب كاف يقدرون على تحمل نفقاته. |
El próximo objetivo es evacuar y alojar a 12.000 familias de ocupantes sin título en los cinco años próximos. | UN | والهدف التالي هو إخلاء وإعادة إسكان 000 12 أسرة مستقطنة على مدى السنوات الخمس المقبلة. |
Ya antes de dictarse la Ley de la República Nº 7279, el Gobierno suministraba reubicación a las familias desplazadas de asentamientos sin título. | UN | وحتى قبل صدور القانون الجمهوري رقم ٧٢٧٩، كانت الحكومة تقدم بالفعل مواقع ﻹعادة إسكان اﻷسر المشردة المستقطنة. |
Chipre tuvo que emprender una reconstrucción económica y social, que incluía el reasentamiento y la rehabilitación de los refugiados y la reactivación de la economía. | UN | واضطرت قبرص الى القيام بإعادة البناء في المجالين الاجتماعي والاقتصادي، بما في ذلك إعادة إسكان اللاجئين وإعادة تأهيلهم وإعادة تنشيط الاقتصاد. |
Los desalojos se han suspendido y se está trabajando para realojar a muchas familias que viven en barrios de viviendas precarias. | UN | وقد أوقفت عمليات الطرد ويجري العمل على إعادة إسكان كثير من العائلات التي تعيش في اﻷحياء الفقيرة. |
-...podría repoblar el planeta. | Open Subtitles | يَقُولُ بأنّني يُمْكِنُ أَنْ أُعيدَ إسكان الكوكبِ بكامله. |
i) Porcentaje de programas de rehabilitación de viviendas de los asociados que contribuyen a crear viviendas permanentes resistentes a los desastres | UN | ' 1` النسبة المئوية لبرامج الشركاء لإصلاح المأوى التي تسهم في وجود إسكان دائم صامد في مواجهة الكوارث |