"إسكان" - Translation from Arabic to Spanish

    • de vivienda
        
    • alojamiento
        
    • de viviendas
        
    • la vivienda
        
    • viviendas para
        
    • vivienda para
        
    • para vivienda
        
    • vivienda de
        
    • una vivienda
        
    • alojar a
        
    • reubicación
        
    • reasentamiento
        
    • realojar a
        
    • repoblar
        
    • viviendas de
        
    El sistema de asignaciones de vivienda comprende asignaciones generales de vivienda, suplementos de vivienda para estudiantes y asignaciones de vivienda para pensionados. UN ويشتمل نظام علاوة الإسكان على علاوات إسكان عامة، ومبالغ تكميلية للإسكان تقدم للطلاب وعلاوات سكن لمن هم في المآوي.
    El establecimiento del FMH permite regularizar la situación de miles de familias que ocupan zonas públicas y aplicar un programa municipal de vivienda. UN ويتيح إنشاء صندوق الإسكان البلدي تصحيح أوضاع آلاف الأسر التي تحتل مناطق عامة ويجعل من الممكن تنفيذ برنامج إسكان بلدي.
    Asimismo, el Organismo cooperó con el departamento de vivienda de la Autoridad Palestina para prever alojamiento en los campamentos, donde vivían muchos de los repatriados. UN وتعاونت اﻷونروا أيضاً مع إدارة اﻹسكان في السلطة الفلسطينية حول السكن في المخيمات، حيث تمﱠ إسكان الكثيرين من العائدين.
    En este caso, el peticionario había contratado los servicios de una empresa inmobiliaria para acceder a las listas de viviendas disponibles. UN وقد استفاد صاحب البلاغ في هذه الحالة من خدمات وكالة إسكان أتاحت له الاطلاع على قوائم بالمساكن الشاغرة.
    la vivienda dejó de ser una prioridad política y el mercado no suministró viviendas asequibles y adecuadas para las familias de bajos ingresos. UN فالإسكان لم يعد ذا أولوية سياسية كما أن السوق فشلت في توفير فرص إسكان ملائمة ومعقولة التكلفة للأسر المنخفضة الدخل.
    El mes próximo se establecerá la Unidad Logística de Gibraltar sobre la base de la Unidad de Abastecimiento y Transporte y de la Organización de viviendas para Familias de Gibraltar. UN وستشكل وحدة جبل طارق للسوقيات في الشهر القادم من وحدة اﻹمداد والنقل لجبل طارق، ومن منظمة إسكان العائلات.
    21 Cuentas por cobrar a largo plazo 19 542 Fondo para vivienda del personal 188 UN حسابات قيد التحصيل على اﻷجل الطويل صندوق إسكان الموظفين
    No conceden a los ciudadanos árabes privilegio alguno que exceda la proporción de 1 por 3 y quienquiera que presente un problema de vivienda tiene que abandonar la ciudad. UN وهم لا يمنحون المواطنين العرب أي امتيازات تتجاوز نسبة ١ الى ٣ هذه وعلى أي شخص يواجه مشكلة إسكان مغادرة المدينة.
    El ACNUR ha establecido cinco comisiones de vivienda internacionales para tramitar las solicitudes. UN وقد أنشأت المفوضية خمس لجان إسكان دولية لتجهيز الطلبات.
    El programa nacional de vivienda tiene por objeto crear un mercado de vivienda eficiente y modernizar la industria de la construcción. UN ويهدف البرنامج الوطني لﻹسكان إلى تكوين سوق إسكان فعال وتحديث صناعة البناء.
    Preocupada porque más de 1.000 millones de personas carecen de vivienda o viven en condiciones de vivienda inadecuadas, UN وإذ يساورها القلق ﻷن يوجد أكثر من مليار نسمة بلا مأوى أو يعيشون في ظروف إسكان غير مناسبة،
    - Establecimiento de un fondo nacional de la vivienda que permita a las personas que cuentan con ingresos fijos obtener más fácilmente préstamos de vivienda a intereses bajos. UN سيجري إنشاء صندوق إسكان وطني لتمكين ذوي الدخول الثابتة من الحصول على قروض إسكان مسهلة وبأسعار فائدة منخفضة.
    Programa de alojamiento para las familias de bajos ingresos garantizado por el programa de vivienda de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID) UN برنامج لضمان إسكان ذوي الدخل المنخفض وإيوائهم، الذي يتبع وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة
    Todos los ocupantes sin título instalados en tierras fiscales urbanas han recibido ahora la posibilidad de obtener un nuevo alojamiento. UN وقد أعيد الآن إسكان جميع المستقطنين الحضريين في الأراضي الحكومية.
    Un número convenido de países con programas de viviendas, instituciones financieras y sistemas de apoyo utilizando capital nacional en favor de los pobres; UN عدد متفق عليه من البلدان التي لديها برامج إسكان ومؤسسات مالية ونظم دعم محابية للفقراء، تنتفع من رؤوس الأموال المحلية؛
    Deberían contener indicadores nacionales de la vivienda y un plan de acción nacional que indicara los principios en que se hubiera fundado. UN ويجب أن تتضمن مؤشرات إسكان وطنية وخطة عمل وطنية مع بيان المبادئ التي تقوم عليها الخطة.
    También se está revisando la legislación sobre planificación urbana para simplificar los derechos de urbanización que afectan a las viviendas para grupos de ingresos bajos. UN ويجري أيضاً تنقيح التشريعات الخاصة بتخطيط المدينة بغية تبسيط حقوق اﻹعمار التي تؤثر على إسكان ذوي الدخل المنخفض.
    Programa de vivienda para personas de edad del sector de medianos ingresos UN نظام إسكان المسنين من المجموعة المتوسطة الدخل
    :: Acceso más fácil al crédito para vivienda del Fondo de Préstamos y Consignaciones de la Caja Nacional de Ahorro Postal y del Instituto de vivienda del Trabajador. UN :: تيسير الحصول على قروض الإسكان من سلفيات صندوق الطوارئ ومن مصرف الادخار البريدي ومن منظمة إسكان العاملين
    El Gobierno tiene el objetivo explícito de asegurar que todo australiano tenga acceso a una vivienda adecuada, segura, apropiada y asequible. UN إن الحكومة لها هدف واضح هو ضمان حصول كل الاستراليين على إسكان آمن مناسب كاف يقدرون على تحمل نفقاته.
    El próximo objetivo es evacuar y alojar a 12.000 familias de ocupantes sin título en los cinco años próximos. UN والهدف التالي هو إخلاء وإعادة إسكان 000 12 أسرة مستقطنة على مدى السنوات الخمس المقبلة.
    Ya antes de dictarse la Ley de la República Nº 7279, el Gobierno suministraba reubicación a las familias desplazadas de asentamientos sin título. UN وحتى قبل صدور القانون الجمهوري رقم ٧٢٧٩، كانت الحكومة تقدم بالفعل مواقع ﻹعادة إسكان اﻷسر المشردة المستقطنة.
    Chipre tuvo que emprender una reconstrucción económica y social, que incluía el reasentamiento y la rehabilitación de los refugiados y la reactivación de la economía. UN واضطرت قبرص الى القيام بإعادة البناء في المجالين الاجتماعي والاقتصادي، بما في ذلك إعادة إسكان اللاجئين وإعادة تأهيلهم وإعادة تنشيط الاقتصاد.
    Los desalojos se han suspendido y se está trabajando para realojar a muchas familias que viven en barrios de viviendas precarias. UN وقد أوقفت عمليات الطرد ويجري العمل على إعادة إسكان كثير من العائلات التي تعيش في اﻷحياء الفقيرة.
    -...podría repoblar el planeta. Open Subtitles يَقُولُ بأنّني يُمْكِنُ أَنْ أُعيدَ إسكان الكوكبِ بكامله.
    i) Porcentaje de programas de rehabilitación de viviendas de los asociados que contribuyen a crear viviendas permanentes resistentes a los desastres UN ' 1` النسبة المئوية لبرامج الشركاء لإصلاح المأوى التي تسهم في وجود إسكان دائم صامد في مواجهة الكوارث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more