"إسهامها المتواضع" - Translation from Arabic to Spanish

    • su modesta contribución
        
    • su modesto aporte
        
    • contribución modesta
        
    En este entendido, la República Democrática Popular Lao hará sin duda lo que esté a su alcance para aportar su modesta contribución. UN وفي هذا المسعى ستبذل جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية كل ما في وسعها لتقديم إسهامها المتواضع.
    Mi Gobierno ha realizado su modesta contribución a las medidas de desarme y de limitación de los armamentos. UN قدمت حكومة بلدي إسهامها المتواضع في تدابير نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة.
    Conscientes de los trabajos futuros, Burkina Faso reafirma su voluntad de cooperar con los demás Estados para seguir aportando su modesta contribución a la creación de una sociedad internacional basada en la paz. UN وتؤكد بوركينا فاسو من جديد، إدراكا منها لما ينتظرنا من أعمال، استعدادها للتعاون مع الدول الأخرى في مواصلة تقديم إسهامها المتواضع في بناء مجتمع دولي يقوم على السلام.
    En los años transcurridos desde su creación, el Comité Consultivo ha hecho su modesto aporte para el logro de los objetivos y las metas pertinentes a su ámbito de competencia. UN وقدمت اللجنة الاستشارية في السنوات التي انقضت على إنشائها، إسهامها المتواضع في اﻷهداف التي تدخل في نطاق اختصاصها.
    Malasia considera este programa como una contribución modesta pero útil a África en el contexto de la cooperación Sur-Sur. UN وتعتبر ماليزيا هذا البرنامج إسهامها المتواضع ولكنه مفيد لأفريقيا في سياق التعاون بين بلدان الجنوب.
    Desde 1994, Sudáfrica ha aportado su modesta contribución a la solución de los conflictos en el continente africano. UN ومنذ 1994، قدمت جنوب أفريقيا إسهامها المتواضع في تسوية الصراعات في القارة الأفريقية.
    El Congo, comprometido con la cooperación industrial internacional, seguirá aportando su modesta contribución para aumentar la eficacia de la ONUDI. UN وقال إنَّ الكونغو ستستمر في إسهامها المتواضع في العمل على زيادة فاعلية اليونيدو، التزاماً منها بالتعاون الصناعي الدولي.
    A través de los años el Comité Jurídico Consultivo Asiático-Africano (AALCC) ha aportado su modesta contribución al logro de los objetivos y principios correspondientes a su esfera de competencia. UN لقد قدمت اللجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية الافريقية عبر السنين إسهامها المتواضع من أجل تحقيق اﻷغراض والمبادئ المتصلة بمجال اختصاصها.
    Por su parte, Malasia seguirá haciendo su modesta contribución, además de su asistencia bilateral a Palestina, de conformidad con su permanente apoyo al pueblo palestino en su justa lucha por una patria propia y con su solidaridad hacia ese pueblo. UN وماليزيا، فيما يخصهــا، ستستمر فــي تقديـم إسهامها المتواضع لفلسطين، فيما يتجاوز مساعدتها الثنائية، اتساقا مع دعمها المتواصل للشعب الفلسطيني وتضامنها معه في كفاحه العادل في سبيل إقامة وطن خاص به.
    Guinea-Bissau está dispuesta a aportar su modesta contribución a la búsqueda de soluciones a este problema. UN وأعربت عن استعداد غينيا - بيساو لتقديم إسهامها المتواضع في التماس حلول لهذه المشكلة.
    Venezuela se ha caracterizado en los foros internacionales por su apoyo constante a la paz universal y ha dado siempre su modesta contribución a toda iniciativa tendiente a lograr la justicia y la paz. UN وفي المحافل الدولية تميزت فنزويلا بدعمها الثابت للسلام العالمي، وقدمت دائما إسهامها المتواضع في أية مبادرة لصالح العدالة والسلام.
    Aporta su modesta contribución a las múltiples actividades que desarrollan los organismos especializados de las Naciones Unidas y trabaja incansablemente en contra de todas las formas de discriminación racial, étnica, política o religiosa. UN وهي تقدم إسهامها المتواضع في الجهود المتعددة التي تضطلع بها الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة، وتعمل بلا كلل على مكافحة كل أشكال التمييز العنصري واﻹثني والسياسي والديني.
    Al iniciarse el nuevo milenio, Albania, país soberano y amante de la paz, asume el compromiso de aportar su modesta contribución a las actividades de los países Miembros de las Naciones Unidas para aumentar la paz, la estabilidad, la seguridad y la prosperidad económica. UN وفي بداية الألفية الجديدة، فإن ألبانيا، البلد ذا السيادة والمحب للسلام، ملتزمة بتقديم إسهامها المتواضع في أنشطة مجتمع البلدان الأعضاء في الأمم المتحدة من أجل سلام أكبر واستقرار وأمن وازدهار اقتصادي.
    Por estas razones, y para hacer su modesta contribución en el futuro, recientemente mi Gobierno decidió crear un centro nacional de capacitación para el mantenimiento de la paz a fin de facilitar su participación continua y activa en estas operaciones. UN ولهذه الأسباب، وبغية أن تقدم إسهامها المتواضع في المستقبل، قررت حكومة بلادي مؤخرا إنشاء مركز تدريب وطني لحفظ السلام لتسهيل مشاركتها المتواصلة والفعالة في هذه العمليات.
    El fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales por medio del proceso de desarme y el aporte de su modesta contribución a ese fin siempre han sido una prioridad de la política exterior de Mongolia. UN وما فتئت منغوليا تجعل دائما من أولويات سياستها الخارجية تعزيز السلم والأمن الدوليين من خلال عملية نزع السلاح، وتقديم إسهامها المتواضع لتحقيق تلك الغاية.
    Sigue con sumo interés la evolución de la situación política internacional e intenta aportar su modesta contribución a los esfuerzos de la comunidad internacional en la solución de conflictos, sobre todo en África. UN وهي تتابع باهتمام كبير تطورات الوضع السياسي الدولي وتعمل على تقديم إسهامها المتواضع في جهود المجتمع الدولي لتسوية الصراعات، خاصة في أفريقيا.
    Amante de la paz y animado por la voluntad de cooperar, sin excepción, con todos los Estados, Burkina Faso no dejará de hacer su modesta contribución a la realización de este esfuerzo común. UN وإذ يدفع السلام بوركينا فاسو وتحفزها إرادة التعاون مع جميع الدول دون استثناء، فهي لن تقصّر في تقديم إسهامها المتواضع في هذا الجهد المشترك.
    En vista de las nuevas amenazas y desafíos derivados de los conflictos, los estereotipos y los prejuicios entre las religiones, Albania puede hacer su modesta contribución a la resolución de conflictos ofreciendo como ejemplo el exitoso modelo de la sociedad albanesa. UN ونظرا للتهديدات والتحديات الجديدة النابعة من الصراعات والقوالب النمطية والتعصب بين الأديان، تستطيع ألبانيا أن تقدم إسهامها المتواضع في حل الصراعات وذلك بتشاطر نموذج المجتمع الألباني الناجح.
    El Gobierno de Lesotho seguirá contribuyendo su modesto aporte de personal a las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وأضاف إن حكومة بلده ستواصل إسهامها المتواضع بالأفراد في قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Tenemos la esperanza de alcanzar una paz justa y sostenible. En esa forma, Burundi podrá hacer su modesto aporte a la realización del objetivo primordial de esta Organización: el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ونأمل أن نحقق السلم العادل المستدام وبهذا يمكن لبوروندي أن تقدم إسهامها المتواضع في تحقيق الهدف الرئيسي لهذه المنظمة وتحقيق السلم والأمن الدوليين.
    Pese al bloqueo económico y financiero, a las pérdidas generadas por los desastres naturales y a los nefastos efectos de la globalización, Cuba procura contribuir al fortalecimiento de la cooperación internacional ofreciendo su modesto aporte al desarrollo de países más necesitados a nivel mundial, mediante diversos proyectos. UN وعلى الرغم من الحظر الاقتصادي والمالي والخسائر الناجمة عن الكوارث الطبيعية والآثار السلبية التي تفرزها العولمة، فإن كوبا تسعى إلى المساعدة في تعزيز التعاون الدولي من خلال إسهامها المتواضع في التنمية في بلدان أكثر احتياجاً في جميع أنحاء العالم من خلال طائفة متنوّعة من المشاريع.
    Mongolia trata de aportar su contribución modesta a esta causa reforzando su condición de Estado libre de armas nucleares y apoyando el establecimiento de tales zonas en diversas regiones del mundo. UN وتبذل منغوليا أقصى جهدها لتقديم إسهامها المتواضع في هذه القضية بتدعيم مركزها كبلد خال من الأسلحة النووية ومساندة إنشاء هذه المناطق في شتى أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more