"إشارة إلى المادة" - Translation from Arabic to Spanish

    • una referencia al artículo
        
    • refiriéndose al artículo
        
    • haciendo referencia al artículo
        
    • una remisión al artículo
        
    • referencias al artículo
        
    • la referencia al artículo
        
    • se hiciera mención alguna al artículo
        
    • hiciera referencia al artículo
        
    En Alemania las solicitudes deben incluir una referencia al artículo 4 de la Constitución. UN وفي ألمانيا، يجب أن تتضمن الطلبات إشارة إلى المادة 4 من الدستور.
    Propuso que se añadiera una referencia al artículo 4 que trata de los criterios. UN واقترح إضافة إشارة إلى المادة ٤ التي تتناول معايير اختيار الخبراء.
    El artículo 16 tampoco contiene una referencia al artículo 3, pero sí a los artículos 10 a 13. UN ولا تتضمن المادة 16 إشارة إلى المادة 3 مثل الإشارة التي تتضمنها بشأن المواد 10-13.
    refiriéndose al artículo 2 de la Convención, la oradora dice que, si bien aparentemente no existen normas legislativas discriminatorias, sería útil saber si se ha llevado a cabo un completo examen de la legislación. UN وقالت في إشارة إلى المادة 2 من الاتفاقية إنه لا توجد فيما يبدو أية تشريعات بشأن التمييز، ولكن من المفيد أن نعرف إن كانت قد جرت عملية استعراض دقيقة للتشريعات القائمة.
    El 29 de mayo de 2012, el Estado parte, haciendo referencia al artículo 2 1) de la Ley Nº 288/1996, comunicó que, en virtud de la decisión 09, de 1996, el Consejo de Ministros había rechazado la solicitud de una indemnización monetaria presentada por la autora. UN في 29 أيار/مايو 2012، ذكرت الدولة الطرف، في إشارة إلى المادة 2(1) من القانون 288/1996، أنه عملاً بالقرار 9 لسنة 1996، رفض مجلس الوزراء مطالبة صاحبة البلاغ بالتعويض النقدي.
    114. Se preguntó si, debería insertarse, en el artículo 33 6) de la Ley Modelo, una remisión al artículo 29 4) a). UN 114- أُثير تساؤل عمّا إذا كان ينبغي إضافة إشارة إلى المادة 29 (4) (أ) في المادة 33 (6) من القانون النموذجي.
    Cada una de ellas va seguida de una referencia al artículo pertinente del Protocolo II enmendado. UN ويلي كل واحدة منها إشارة إلى المادة المناسبة من البروتوكول الثاني المعدل.
    El Sr. Kälin coincide con la propuesta de la Sra. Wedgwood de que se incluya una referencia al artículo 15 de la Convención contra la Tortura. UN 35 - السيد كالين: قال إنه يتفق مع اقتراح السيدة ويدجوود الداعي إلى إدراج إشارة إلى المادة 15 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    126. El Sr. KLEIN propone que se añada una referencia al artículo 2 del Pacto. UN ٦٢١- السيد كلاين: اقترح إدراج إشارة إلى المادة ٢ من العهد.
    Por consiguiente, quisimos incluir en el preámbulo del Convenio una referencia al artículo 15 del Protocolo II de los Convenios de Ginebra, relativo a la protección de las obras e instalaciones que contienen fuerzas peligrosas. UN ولذلك أردنا أن ندرج في ديباجة الاتفاقية إشارة إلى المادة 15 من البروتوكول الثاني لاتفاقيات جنيف المتعلقة بحماية الأشغال الهندسية والمنشآت التي تحوي قوى خطرة.
    Por consiguiente, con el propósito de informar a los Estados sobre la manera de tratar el tema, tal vez el párrafo 57 debería incluir una referencia al artículo 18 y el presente párrafo 57 debería trasladarse a la sección relativa al artículo 18. UN لذا، ولغرض إبلاغ الدول بالكيفية التي ستتم بها معالجة هذه المسألة، لربما ينبغي أن تتضمن الفقرة 57 إشارة إلى المادة 18، وأن تُنقل الفقرة 57 الحالية إلى الفرع الذي يغطي المادة 18.
    Si se decidiera incluir una referencia al artículo 17, el Relator debería incluir un comentario adicional sobre el artículo 25 para evitar que los gobiernos utilicen la observación general para limitar la libertad de expresión. UN فإذا تقرر إدراج إشارة إلى المادة 17 فينبغي أن يدرج المقرر تعليقاً إضافياً على المادة 25 ليمنع استغلال التعليق العام من جانب الحكومات في تحديد حرية التعبير.
    29. El Sr. O ' Flaherty dice que comparte esa inquietud y está dispuesto a incluir una referencia al artículo 17. UN 29- السيد أوفلاهرتي قال إنه يشعر بقلق مماثل، وإنه على استعداد لإدراج إشارة إلى المادة 17.
    También queda acordado incluir una referencia al artículo 17. UN وتقرر أيضاً إدراج إشارة إلى المادة 17.
    24. Expresa reservas con respecto a la inclusión de una referencia al artículo 24 porque sus disposiciones no se relacionan directamente con el artículo 19. UN 24 - وأعربت عن تحفظات فيما يتعلق بإدراج إشارة إلى المادة 24، لأن أحكامها لا تتعلق مباشرة بالمادة 19.
    refiriéndose al artículo 5 de la Convención, los representantes enumeraron los derechos humanos fundamentales consagrados en la Constitución de 1979 que no habían sido suspendidos bajo el gobierno militar. UN ٦١١ - وفي إشارة إلى المادة ٥ من الاتفاقية، عدد الممثلون حقوق اﻹنسان اﻷساسية المكرسة في دستور عام ١٩٧٩ والتي لم يعلق العمل بها في ظل الحكم العسكري.
    refiriéndose al artículo 5 de la Convención, los representantes enumeraron los derechos humanos fundamentales consagrados en la Constitución de 1979 que no habían sido suspendidos bajo el gobierno militar. UN ٦١١ - وفي إشارة إلى المادة ٥ من الاتفاقية، عدد الممثلون حقوق اﻹنسان اﻷساسية المكرسة في دستور عام ١٩٧٩ والتي لم يعلق العمل بها في ظل الحكم العسكري.
    El 29 de mayo de 2012, el Estado parte, haciendo referencia al artículo 2 1) de la Ley Nº 288/1996, comunicó que, en virtud de la decisión 09, de 1996, el Consejo de Ministros había informado favorablemente la indemnización del autor. UN في 29 أيار/مايو 2012، ذكرت الدولة الطرف، في إشارة إلى المادة 2(1) من القانون 288/1996، أنه عملاً بالقرار 9 لسنة 1996، أصدر مجلس الوزراء توصية إيجابية بتعويض صاحب البلاغ.
    El 29 de mayo de 2012, el Estado parte, haciendo referencia al artículo 2 1) de la Ley Nº 288/1996, comunicó que, en 1996, el Consejo de Ministros decidió conceder una indemnización monetaria al autor y remitió el caso a un proceso de conciliación. UN في 29 أيار/مايو 2012، ذكرت الدولة الطرف، في إشارة إلى المادة 2(1) من القانون 288/1996، أنه عملاً بالقرار 9 لسنة 1996، قرر مجلس الوزراء منح صاحب البلاغ تعويضاً نقدياً، وأحال القضية للتصالح.
    25. La Sra. Nicholas (Secretaría) dice que la contratación con arreglo a un acuerdo marco cerrado se lleva a cabo mediante métodos de contratación pública que ya exigen una declaración de conformidad con el artículo 8. Por consiguiente, en el artículo 57 no se precisa una remisión al artículo 8. UN 25- السيدة نيكولاس (الأمانة): قالت إنَّ إرساء اتفاق إطاري مغلق يتمّ بواسطة طرائق الاشتراء التي تشترط أصلاً الإعلان المنصوص عليه في المادة 8، ولذلك، لا يحتاج الأمر لتضمين المادة 57 إشارة إلى المادة 8.
    Esa política incluye referencias al artículo 10 de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN وتتضمن السياسة العامة إشارة إلى المادة 10 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    38. El Sr. O ' Flaherty dice que, al parecer, hay acuerdo general de suprimir la referencia al artículo 17, y no hay un fuerte apoyo a la idea de añadir una referencia al artículo 24. UN 38 - السيد أوفلايرتي: قال إنه يبدو وجود اتفاق عام على إزالة الإشارة إلى المادة 17 ولا يبدو أنه يوجد تأييد قوي لفكرة إضافة إشارة إلى المادة 24.
    Asimismo, le sorprendió que en el informe no se hiciera mención alguna al artículo 6 de la Convención, relativo a la prostitución. UN كما أعربت اللجنة عن دهشتها لخلو التقرير من أية إشارة إلى المادة ٦ من الاتفاقية، وهي المادة المتعلقة بالبغاء.
    En vez de tratar de crear lo que el Sr. Kälin ha denominado una nueva categoría de semiderogaciones, preferiría que se hiciera referencia al artículo 4. UN وقال إنـه بدل السعي لإنشاء ما أسمـاه السيد كالين فئة جديدة من التقيـيدات الجزئيـة فهو يفضل إيـراد إشارة إلى المادة 4.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more