Sobrevivió al reingreso y el impacto, pero no se han detectado emisiones de radiación. | UN | فقد استطاع تحمل وطأة العودة والارتطام، ولم يكشف انطلاق أيِّ إشعاعات منه. |
Los motores estaban dañados también pero consiguieron escapar al hiperespacio luego se dieron cuenta que su propulsor principal emitía una radiación mortal. | Open Subtitles | المحركات تضررت كثيراً، ولكنهم تمكنوا من الفرار إلى الفضاء الفائق ثم أدركوا أن محركهم الرئيسي كان يبعث إشعاعات قاتلة |
Los estudios de la radiación gama delinearán el espesor de la corteza y la existencia de cortezas bajo capas delgadas de sedimento. | UN | أما مسوح إشعاعات غاما فتساعد على تحديد سُمك القشور وعلى الكشف عن القشور الموجودة تحت الطبقات الرسوبية الرقيقة. |
:: La División de Protección Radiológica elabora un inventario nacional sobre todas las sustancias, materiales y equipos que emiten radiaciones ionizantes y lo actualiza periódicamente; | UN | تقوم شعبة الحماية من الإشعاع بوضع مرجع على المستوى الوطني لمجموع المواد والمعدات التي تصدر إشعاعات مؤينة. |
El artículo 296 del Código Penal de Cabo Verde prohíbe entre otras cosas la emisión de radiaciones o la liberación de sustancias radioactivas. | UN | وتجرم المادة 296 من القانون الجنائي للرأس الأخضر جملة من الأعمال منها انبعاث إشعاعات أو إطلاق مواد مشعة. |
Seguidamente se examinaba el resto de los contenedores con los detectores de radiación no restringidos por la barrera para confirmar la ausencia de material radiactivo. | UN | ثم رصدت جميع الحاويات الأخرى بكاشف إشعاعات لا يخضع لنظام الحاجز المعلوماتي للتأكد من عدم وجود أي مادة إشعاعية. |
Seguidamente se examinaba el resto de los contenedores con los detectores de radiación no restringidos por la barrera para confirmar la ausencia de material radiactivo. | UN | ثم رصدت جميع الحاويات الأخرى بكاشف إشعاعات لا يخضع لنظام الحاجز المعلوماتي للتأكد من عدم وجود أي مادة إشعاعية. |
Estas partículas del tamaño de arena emiten radiación ionizante, capaz de separar electrones de moléculas y átomos. | TED | هذه الجسيمات بحجم الرمال تنبعث منها إشعاعات أيونية، قادرة على فصل الإلكترونات من الجزيئات والذرات. |
Y por muchas décadas ya ha habido una serie de satélites TOMS que recogieron datos sobre la radiación de la superficie de la tierra | TED | ولعدة عقود من الزمان الآن هناك سلسلة من أقمار تومس الصناعية التي جمعت بيانات حول إشعاعات سطح الأرض. |
- La radiación calienta la tierra. | Open Subtitles | الاضطرابات الهوائية, إشعاعات الشمس تُسخن قشرة الأرض |
No se escapó nada de radiación. ¡No hay problema! | Open Subtitles | كتمت الجدران الانفجارات ولم تتسرّب أيّة إشعاعات كلنا بخير |
- Hubo una intensa radiación muónica... | Open Subtitles | كانت هناك إشعاعات موون كثيفة فى ذلك الوقت |
- No hay radiación residual. - ¡Vi lo que es capaz de hacer! | Open Subtitles | لا توجد أية إشعاعات متبقية هنا لقد رأيت قدرات هذا الشئ من قبل |
Océanos, tierra. Ni radiación ni inestabilidad tectónica. | Open Subtitles | المحيطات و تضاريس الأرض لا يوجد فيها إشعاعات |
Al final se crean partículas que no pueden ser predecidas en este espacio-tiempo y rompen el campo de contención como una fuerte radiación. | Open Subtitles | ستنشأ جزيئات لايمكن التكهن بطبيعتها فى هذا التسلسل الحيزى الزمنى. وستخترق مجال الاحتواء على شكل إشعاعات نافذة. |
Tendrán que realizar breves pausas para recuperarse de los efectos de la radiación del hiperespacio. | Open Subtitles | يحتاجون وقفات قصيرة للعودة من إشعاعات الفضاء الفوقي |
Comparé la radiación del Surfer con bases de datos astronómicas. | Open Subtitles | لقد قمت بمقارنة إشعاعات المتزلج الفضي بكل قاعدة بيانات فلكية |
Es quirúrgicamente inoperable, pero podría usar láser... sin radiaciones, ni aletas craneales. | Open Subtitles | إنها مستعصية جراحياً, لكن يمكنني إستخدام أي شيء, بدون إشعاعات, بدون فتح الجمجمة |
Además, se sabe que las instalaciones nucleares de Israel dejan escapar radiaciones y pueden fisurarse, ya que tienen muchos años y, por consiguiente, pueden llegar a constituir un grave peligro para los países vecinos. | UN | وإضافة إلى ذلك، من المعلوم أن المنشآت النووية اﻹسرائيلية تسرب إشعاعات وهي عرضة للتصدع بسبب قدمها، وبالتالي فهي تشكل مصدرا محتملا لمخاطر جديدة على دول الجوار. |
Los temores que suscitan las radiaciones nucleares son muy reales; en numerosos periódicos, tanto en hebreo como en árabe, se publicó la noticia de que se habían detectado radiaciones provenientes de un reactor israelí. | UN | والمخاوف المُعزاة إلى الإشعاعات المؤينة مخاوف حقيقية دون شك، وقد ذكرت صحف عديدة، من الصحف الصادرة باللغتين العبرية والعربية، أن ثمة إشعاعات متولدة من مفاعل إسرائيلي. |
radiancias de microondas, UV/VIS e infrarrojo | UN | إشعاعات الموجات المتناهية القِصَر فوق البنفسجية/المرئية ودون الحمراء |
Hola. A pesar de nuestra latitud, el sol emite peligrosos rayos UV. | Open Subtitles | على الرغم من ارتفاعنا الشمالي، فأن الشمس تبث إشعاعات خطيرة. |
En relación a equipos emisores de radiactivos ionizantes se aplica el decreto 519. | UN | وينطبق المرسوم 519 على المعدات التي تصدر إشعاعات مؤينة |