"إصابات جديدة بفيروس" - Translation from Arabic to Spanish

    • nuevas infecciones por
        
    Reducir a cero las nuevas infecciones por el VIH entre los consumidores de drogas por inyección y otros toxicómanos UN الحيلولة دون حصول أي إصابات جديدة بفيروس نقص المناعة البشرية في أوساط متعاطي المخدرات بالحقن وغيرهم من متعاطي المخدرات
    Reducir a cero las nuevas infecciones por el VIH entre los consumidores de drogas por inyección y otros toxicómanos UN الحيلولة دون حصول أي إصابات جديدة بفيروس نقص المناعة البشرية في أوساط متعاطي المخدرات بالحقن وغيرهم من متعاطي المخدرات
    Reducir a cero las nuevas infecciones por el VIH entre los consumidores de drogas por inyección y otros toxicómanos UN الحيلولة دون حصول أي إصابات جديدة بفيروس نقص المناعة البشرية في أوساط متعاطي المخدرات بالحقن وغيرهم من متعاطي المخدرات
    nuevas infecciones por VIH UN إصابات جديدة بفيروس نقص المناعة البشرية
    Prevención: ampliar la cobertura, diversificar los enfoques e intensificar el esfuerzo para poner fin a las nuevas infecciones por el VIH UN الوقاية: توسيع نطاق التغطية وتنويع النهج المتبعة وتكثيف الجهود الرامية إلى وضع حد لحدوث إصابات جديدة بفيروس نقص المناعة البشرية
    A. Poner fin a las nuevas infecciones por el VIH UN ألف - إنهاء حدوث إصابات جديدة بفيروس نقص المناعة البشرية
    Nuestro plan actual abarca el período comprendido entre 2008 y 2012 y tiene como objetivo principal reducir las nuevas infecciones por el VIH, mejorar la atención integral a las personas con VIH y fortalecer la coordinación, la gestión y el seguimiento de la respuesta nacional. UN تغطي خطتنا الحالية الفترة من 2008 إلى 2012، ويتجلى هدفها الرئيسي في الحد من وقوع إصابات جديدة بفيروس نقص المناعة البشرية وتحسين الرعاية الشاملة الموفرة للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية وتعزيز تنسيق استجابتنا الوطنية لمكافحة الوباء وإدارتها ومتابعتها.
    Prevención: ampliar la cobertura, diversificar los enfoques e intensificar el esfuerzo para poner fin a las nuevas infecciones por el VIH UN الوقاية: توسيع نطاق التغطية وتنويع النهج المتبعة وتكثيف الجهود الرامية إلى وضع حد لحدوث إصابات جديدة بفيروس نقص المناعة البشرية
    Reducir a cero las nuevas infecciones por el VIH entre los consumidores de drogas por inyección y otros toxicómanos UN الحيلولة دون حصول أيِّ إصابات جديدة بفيروس نقص المناعة البشرية في أوساط متعاطي المخدّرات بالحقن وغيرهم من متعاطي المخدّرات
    Por ejemplo, en todo el sur de África se siguen produciendo nuevas infecciones por el VIH a pesar del amplio conocimiento de la enfermedad y un buen acceso a los preservativos. UN فعلى سبيل المثال، تحدث إصابات جديدة بفيروس نقص المناعة البشرية، في جميع أنحاء أفريقيا الجنوبية، رغم انتشار المعارف بشأن المرض على نطاق واسع وإمكانية الحصول بسهولة على الواقي الذكري.
    Se busca alcanzar el objetivo de Kenya del acceso universal a servicios integrados de alta calidad a todos los niveles para prevenir nuevas infecciones por el VIH, reducir las enfermedades y muertes relacionadas con el VIH y mitigar los efectos de la epidemia en los hogares y las comunidades. UN وتهدف إلى بلوغ المؤشرات المحددة بالنسبة إلى حصول الجميع على الخدمات المتكاملة العالية الجودة على كل المستويات لمنع حدوث إصابات جديدة بفيروس نقص المناعة البشرية، وتقليل الأمراض والوفيات المرتبطة بفيروس نقص المناعة البشرية وتخفيف آثار الوباء على الأسر والمجتمعات المحلية.
    Recordando también su resolución 54/13, de 25 de marzo de 2011, sobre la reducción a cero de las nuevas infecciones por el VIH entre los consumidores de drogas por inyección y otros consumidores de drogas, UN وإذ تستذكر أيضاً قرارها 54/13، المؤرَّخ 25 آذار/مارس 2011، بشأن الحيلولة دون حصول أيِّ إصابات جديدة بفيروس نقص المناعة البشرية في أوساط متعاطي المخدِّرات بالحقن وغيرهم من متعاطي المخدِّرات،
    Acogiendo con beneplácito los progresos logrados en la prevención de las nuevas infecciones por el VIH entre adultos, adolescentes y jóvenes, y los progresos hacia el objetivo de evitar nuevas infecciones entre los niños y mantener a sus madres vivas, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز في منع حدوث إصابات جديدة بفيروس نقص المناعة البشرية بين البالغين والمراهقين والشباب وبالتقدم المحرز نحو تحقيق هدف الحد من الإصابات الجديدة بين الأطفال والحفاظ على حياة أمهاتهم،
    Si bien 2015 representa un hito importante en la respuesta al SIDA, la labor debe continuar e intensificarse, pues de lo contrario quizá no consigamos hacer realidad la visión compartida de un mundo sin nuevas infecciones por el VIH, sin discriminación y sin muertes relacionadas con el SIDA. UN ولئن كان عام 2015 يمثل معلما رئيسيا في التصدي للإيدز، يجب مواصلة العمل وتصعيد وتيرته، إذا أردنا أن نحقق رؤيتنا المشتركة، وهي عدم حدوث إصابات جديدة بفيروس نقص المناعة البشرية، وعدم التمييز، وعدم حدوث وفيات مرتبطة بالإيدز.
    Acogiendo con beneplácito los progresos logrados en la prevención de las nuevas infecciones por el VIH entre adultos, adolescentes y jóvenes, y los progresos hacia el objetivo de evitar nuevas infecciones entre los niños y mantener a sus madres vivas, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز في منع حدوث إصابات جديدة بفيروس نقص المناعة البشرية بين البالغين والمراهقين والشباب وبالتقدم المحرز نحو تحقيق هدف الحد من الإصابات الجديدة بين الأطفال والحفاظ على حياة أمهاتهم،
    D. Demasiados Copatrocinadores 18. El ONUSIDA reúne los esfuerzos y recursos de los distintos Copatrocinadores, aprovechando así su ventaja comparativa y sus conocimientos especializados, en un esfuerzo común por prevenir la aparición de nuevas infecciones por el VIH, dispensar tratamiento a las personas ya infectadas y atenuar la repercusión de la pandemia. UN 18 - يقوم البرنامج المشترك المعني بالإيدز، بناء على الميزة والخبرة النسبيتين للجهات الراعية، بتوحيد ما يبذله كل منها من جهود وما يخصصه من موارد في المساعي المشتركة الرامية إلى منع وقوع إصابات جديدة بفيروس نقص المناعة البشرية، وتقديم الرعاية لضحايا الفيروس، وتخفيف التأثير الناجم عن هذه الجائحة.
    18. El ONUSIDA reúne los esfuerzos y recursos de los distintos Copatrocinadores, aprovechando así su ventaja comparativa y sus conocimientos especializados, en un esfuerzo común por prevenir la aparición de nuevas infecciones por el VIH, dispensar tratamiento a las personas ya infectadas y atenuar la repercusión de la pandemia. UN 18- يقوم البرنامج المشترك المعني بالإيدز، بناء على الميزة والخبرة النسبيتين للجهات الراعية، بتوحيد ما يبذله كل منها من جهود وما يخصصه من موارد في المساعي المشتركة الرامية إلى منع وقوع إصابات جديدة بفيروس نقص المناعة البشرية، وتقديم الرعاية لضحايا الفيروس، وتخفيف التأثير الناجم عن هذه الجائحة.
    Reducir a cero las nuevas infecciones por el VIH entre los consumidores de drogas por inyección y otros toxicómanos (resolución 54/13 de la Comisión) UN الحيلولة دون حصول أيِّ إصابات جديدة بفيروس نقص المناعة البشرية في أوساط متعاطي المخدِّرات بالحقن وغيرهم من متعاطي المخدِّرات (قرار اللجنة 54/13)
    A fin de hacer avanzar el principio de un mundo con cero nuevas infecciones por el VIH, cero discriminación y cero muertes relacionadas con el SIDA, el ONUSIDA puso en marcha una estrategia quinquenal para 2011-2015 que proporciona un marco para la labor del Programa Conjunto. UN 9 - رغبة في النهوض بتحقيق الرؤية المتعلقة بخلو العالم من أي إصابات جديدة بفيروس نقص المناعة البشرية، ومن أي تمييز ضد المصابين به، ومن أي وفيات نتيجة الإصابة بالإيدز، وضع البرنامج المشترك استراتيجية لفترة الخمس سنوات 2011-2015 توفر إطارا للأعمال التي يقوم بها البرنامج.
    Aproximadamente, 1 de cada 10 nuevas infecciones por el VIH en el mundo se debe al uso de drogas inyectables, y hasta un 90% de las infecciones se da entre los consumidores de drogas inyectables en regiones como Europa Oriental y Asia Central. UN وتنجم إصابة واحدة تقريبا من كل عشرة إصابات جديدة بفيروس نقص المناعة البشرية في جميع أنحاء العالم عن تعاطي المخدرات عن طريق الحقن وتصل النسبة إلى 90 في المائة من حالات الإصابة في أوساط الأشخاص الذين يتعاطونها عن طريق الحقن، في مناطق مثل أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more