"إصابات طفيفة" - Translation from Arabic to Spanish

    • heridas leves
        
    • lesiones leves
        
    • levemente heridos
        
    • ligeramente heridos
        
    • lesiones corporales leves
        
    • lesiones de poca importancia
        
    • heridas menores
        
    • heridas de poca importancia
        
    Un cohete Qassam cayó en la ciudad de Sderot, en el Negev occidental, y provocó daños y heridas leves a civiles. UN وسقط أحد صواريخ القسام في مدينة سديروت في غربي النقب، متسببا بأضرار وموقعا إصابات طفيفة في صفوف المدنيين.
    Se consideraron heridas leves sin consecuencias a largo plazo sobre el estado de salud. UN وهذه تُعتبر إصابات طفيفة ليس لها آثار طويلة الأمد على حالته الصحية.
    Dos efectivos de la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación (FNUOS) sufrieron heridas leves durante esos ataques. UN وتعرَّض اثنان من حفظة السلام في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك إلى إصابات طفيفة أثناء هذه الهجمات.
    Resulta inadecuada la ley relativa a la inflicción de lesiones leves o graves. UN أما القانون المتعلق بإحداث إصابات طفيفة أو جسيمة فغير كافٍ.
    El Gobierno informó de que esta persona sólo presentaba lesiones leves en las muñecas, producto de sus propios forcejeos mientras estaba esposada como medida de seguridad. UN وقد ذكرت الحكومة أنه لم يكن بهذا الشخص سوى إصابات طفيفة في معصميه ناتجة عن مقاومته لقيوده التي ظل مكبلاً بها كإجراء أمني.
    El portavoz de las FDI informó de que un soldado y un policía fronterizo habían resultado levemente heridos. UN وذكر المتحدث باسم جيش الدفاع اﻹسرائيلي أن جنديا وأحد رجال شرطة الحدود أصيبا إصابات طفيفة.
    Dos residentes locales también resultaron ligeramente heridos por los disparos de la policía durante el incidente. UN وأصيب إثنان أيضا من السكان المحليين إصابات طفيفة بطلقات نارية أطلقتها الشرطة أثناء الحادثة.
    Según el examen médico de 23 de marzo de 2001, el autor mostraba lesiones corporales leves. UN ويشير الفحص الطبي الذي خضع له في يوم 23 آذار/مارس 2001، إلى وجود إصابات طفيفة على جسمه.
    Los atacantes ataron al guarda y a los funcionarios y los amenazaron con armas de fuego y armas blancas, causándoles lesiones de poca importancia. UN وقد قيد المهاجمون الحارس والموظفَيْن وهددوهم بالأسلحة النارية والسكاكين، وألحقوا بهم إصابات طفيفة.
    De conformidad con la policía de Kosovo, en tres incidentes separados, varios autobuses fueron apedreados y varios peregrinos sufrieron heridas leves. UN ووفقا لشرطة كوسوفو، رُشق عدد من الحافلات بالحجارة في ثلاثة حوادث منفصلة وأصيب عدد من الحجاج إصابات طفيفة.
    El helicóptero resultó seriamente dañado y tres pasajeros sufrieron heridas leves al aterrizar. UN وتعرضت الهليكوبتر لأضرار بالغة وأصيب ثلاثة ركاب إصابات طفيفة عند الهبوط.
    Dos policías de fronteras israelíes sufrieron heridas leves durante los enfrentamientos. UN وتعرض اسرائيليان من أفراد شرطة الحدود إلى إصابات طفيفة أثناء الاشتباكات.
    Otros tres pasajeros sufrieron heridas leves como consecuencia de la emboscada en que cayó el automóvil. UN وأصيب ثلاثة ركاب آخرون إصابات طفيفة عندما تعرضت المركبة لكمين.
    Por lo menos tres explosivos cayeron en el centro de capacitación de Gaza y causaron heridas leves a un miembro del personal. UN وأصابت ثلاث قذائف على الأقل مركز غزة للتدريب وألحقت إصابات طفيفة بأحد العاملين.
    El Hospital Aliya informó de que 49 personas habían resultado heridas por balas de goma, seis de ellas con lesiones moderadas, y el resto con lesiones leves. UN وأفاد مشفى عاليه أن ٤٩ شخصا قد أصيبوا من جراء طلقات مطاطية، ستة منهم بإصابات غير خطيرة، في حين كانت إصابات الباقين إصابات طفيفة.
    Las fuentes médicas palestinas clasificaron de leves a moderadas las heridas de balas activas, sufridas por siete palestinos, e informaron de que el resto había sufrido lesiones leves de balas de goma. UN وأفادت مصادر طبية فلسطينية أن سبعة من المصابين أصيبوا برصاص حيﱢ وتتراوح إصابتهم بين الطفيفة والمعتدلة في حين أصيب الباقون إصابات طفيفة بطلقات مطاطية.
    Noriega fue absuelto de todos los delitos que se le imputaban, tipificados como asesinato, secuestro, violación, robo agravado, hurto agravado, incendio, amenazas, daños, detenciones ilegales, lesiones leves y allanamiento. UN وقد حكم على نورييغا بالبراءة من جميع التهم المنسوبة إليه، المصنفة كجرائم اغتيال واختطاف واغتصاب وسطو وسرقة بظروف مشددة وإضرام النار وتوجيه تهديدات وإحداث أضرار واحتجاز أناس بدون وجه قانوني واعتداء أدى الى إصابات طفيفة واقتحام محل الغير بالقوة.
    Los días 17 y 18 de julio, se dispararon granadas 92 82 mm en ataques contra la fuerza de policía local en las aldeas de Dobrosin, Konculj, Rudnik y Lucana, que arrojaron un saldo de un policía gravemente herido y tres con lesiones leves. UN وفي 17 و 18 تموز/يوليه تعرضت الشرطة المحلية في قرى دوبروسين وكونكولي ورودنيك لاعتداءات ألقيت فيها 92 قنبلة يدوية من عيار 82 ملليمترا وأصيب رجل شرطة بجراح خطيرة وأصيب ثلاثة آخرين إصابات طفيفة.
    Dos soldados de las FDI resultaron levemente heridos durante algunos incidentes de lanzamiento de piedras en Hebrón. UN وتعرض جنديان من جيش الدفاع الاسرائيلي إلى إصابات طفيفة أثناء عدد من حوادث رشق الحجارة في الخليل.
    Cinco israelíes resultaron ligeramente heridos por las piedras arrojadas en diversas localidades de la Ribera Occidental (Belén, Ramallah y el sector oriental de Jerusalén). UN وأصيب خمسة إسرائيليين إصابات طفيفة من جراء إلقاء الحجارة في مواقع مختلفة من الضفة الغربية )بيت لحم، رام الله، القدس الشرقية(.
    Según el examen médico de 23 de marzo de 2001, el autor mostraba lesiones corporales leves. UN ويشير الفحص الطبي الذي خضع له في يوم 23 آذار/مارس 2001، إلى وجود إصابات طفيفة على جسمه.
    Las consecuencias de la violencia física para las personas de edad pueden ser graves, y lo más probable es que requieran largos períodos de recuperación, incluso por lesiones de poca importancia. UN وعواقب العنف الجسدي على المسنين يمكن أن تكون خطيرة وهم أكثر احتمالاً لأن تحتاج حالتهم إلى فترات أطول لاسترجاع عافيتهم حتى على إثر إصابات طفيفة.
    Resultaron ser heridas menores, inflingidas con un termómetro de carne. Open Subtitles تبين أن إصابات طفيفة لحقت مع ميزان حرارة اللحوم.
    Otros albaneses de Kosovo intervinieron para defenderlo y la víctima sólo sufrió heridas de poca importancia. UN وتدخل آخرون من ألبان كوسوفو للدفاع عن الضحية الذي لم يلحق به سوى إصابات طفيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more