"إصابة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • lesión en
        
    • herida en
        
    • un accidente de
        
    • una lesión
        
    • lesión de
        
    • trauma en
        
    • bajas en
        
    • heridos
        
    • casos en
        
    • registradas en
        
    • golpe en
        
    • infección en
        
    • laceraciones en el
        
    • lesión cerebral traumática
        
    A la mañana siguiente se lo trasladó al hospital de Bhaktapur, donde se diagnosticó que padecía una lesión en la cabeza. UN وفي الصباح التالي أحضر إلى مستشفى باختابور وشُخﱢصت حالة على أنه يعاني من إصابة في الرأس.
    Imaginen que una persona acaba de sufrir una lesión en la médula espinal. TED تخبلوا شخصاً يعاني من إصابة في العمود الفقري.
    Penina, que sufrió una herida en la cabeza y otros rasguños y golpes, se está recuperando en un hospital de Jerusalén. UN وأما بنينا، التي تُعاني من إصابة في الرأس ومن خدوش وكدمات أخرى، فهي تتماثل للشفاء في أحد مشافي القدس.
    Jonathan Siravo, vendedor de seguros, sin registro, sufrió un trauma en la cabeza en un accidente de moto seis años atrás. Open Subtitles موضف تأمين , لا سجلات عانى من إصابة في الرأس جراء حادثة بدراجة نارية , قبل ست سنوات
    Sostiene que mientras se encontraba detenido fue torturado a puntapiés y bastonazos y añade que a consecuencia de ello sigue padeciendo una lesión de la espalda. UN وادعى أنه تعرض خلال اعتقاله للتعذيب بالركل والضرب بعصي غليظة، وأضاف أنه لا يزال يعاني من إصابة في الظهر جراء ذلك.
    La UNAMA constató 784 bajas en la población civil imputables al conflicto entre agosto y octubre de 2009, un 12% más que en el mismo período de 2008. UN 19 - وسجلت البعثة 784 إصابة في صفوف المدنيين لها صلة بالنزاع بين شهري آب/أغسطس وتشرين الأول/أكتوبر 2009، أي بزيادة قدرها 12 في المائة مقارنة بنفس الفترة من عام 2008.
    La mujer tenía una lesión en la rodilla que requería múltiples cirugías, y en el transcurso desarrolló una infección bacteriana crónica en la pierna. TED المرأة لديها إصابة في الركبة، تتطلب عمليات جراحية عديدة، وخلال هذه الجراحات المختلفة، ظهر لديها التهاب بكتيري مزمن في ساقها.
    Sí... no, tenía una lesión en la pierna. Open Subtitles سيدي هل عندك إصابة في القدم ؟ أجل .. كلا ..
    Pueden ocasionarse por baja de azúcar en sangre electrocución, infección, lesión en la cabeza tumor cerebral, falta súbita de oxígeno en el cerebro. Open Subtitles يمكن ان يكون سبب الالتصاقات عائد إلى انخفاض في سكر الدم, إعدام بالكهرباء عدوى, إصابة في الرأس
    Tenía una herida en el cuero cabelludo y había adelgazado. UN وكانت هناك إصابة في فروة رأسه وصار نحيفاً للغاية.
    Fue como una herida de batalla, o una herida en su cerebro... por lo que no sabía qué estaba haciendo. Open Subtitles لقد كان ذلك بسبب إصابة في المعركة, إصابة في دماغه فلم يكن يعلم ما كان يفعله
    404. Corresponden tipos especiales de seguro a las personas que tienen la obligación de asegurarse de invalidez, minusvalías físicas o del fallecimiento producido por un accidente de trabajo o una enfermedad profesional: UN 404- وتتمتع فئات الأشخاص التالية بتأمين إجباري من الإعاقة أو العاهات البدنية أو الوفاة جراء إصابة في العمل أو مرض مهني:
    - El 100% de la base, mientras no se trabaje a causa de una enfermedad laboral, un accidente de trabajo, una donación de tejidos o de órganos para transplantárselos a otra persona, una donación de sangre o una cuarentena prescrita por un médico; UN - 100 في المائة من المقدار الأساسي خلال الانقطاع عن العمل جراء مرض مهني أو إصابة في العمل أو التبرع بأنسجة أو أعضاء لفائدة شخص آخر، أو التبرع بالدم أو في حالات الحجر بناء على أمر طبي؛
    Es posible que tenga una lesión de columna después de ser golpeado por el camión. Open Subtitles ربما يكون لديك إصابة في الحبل الشوكي بعد أن أصابتك الشاحتة
    Sufrió un trauma en el abdomen, recibió muchos fluidos, y ahora está distendido, Open Subtitles و يعاني من إصابة في بطنه لقد تلقّى الكثير من السوائل و الآن هو منتفخ
    El viernes 9 de diciembre de 2011, el empleo de la fuerza bruta causó 14 bajas en una misma familia, cuya casa fue alcanzada por un misil lanzado por aviones de guerra israelíes contra una zona civil al noroeste de la ciudad de Gaza. UN وفي يوم الجمعة، 9 كانون الأول/ديسمبر 2011، تسببت هذه القوة الوحشية في وقوع 14 إصابة في أسرة واحدة أصيب منزلها بقذيفة أطلقتها الطائرات الحربية الإسرائيلية في منطقة مدنية تقع شمال غرب مدينة غزة.
    En el período sobre el que se informa siete efectivos resultaron muertos y 22 heridos. UN ولقد حدثت سبع حالات وفاة و ٢٢ حالة إصابة في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    En ese período se registraron 1.555 casos no confirmados, principalmente de niños, y de ellos 1.178 casos en Gaza. UN فقد أفيد عن وقوع ٥٥٥ ١ إصابة غير مؤكدة، معظمها من اﻷطفال من بينها ١٧٨ ١ إصابة في غزة خلال تلك الفترة.
    La Organización Panamericana de la Salud prevé que se produzcan 118.000 infecciones en 2013, lo que supondría un aumento con respecto a las 101.000 infecciones registradas en 2012. UN وتتوقع منظمة الصحة للبلدان الأمريكية وقوع 000 118 إصابة في عام 2013، وهو ما يمثل ارتفاعا بالمقارنة بعدد الإصابات المسجلة في عام 2012، والبالغة 000 101 إصابة.
    Hubo algunas hemorragias internas causadas por el golpe en la cabeza. Open Subtitles كان هناك بعض النزيف الداخلي الناتج عن إصابة في الرأس
    Desde 1984, se han diagnosticado un total de 470 casos de infección en Luxemburgo, 95 de ellos mujeres. UN إجمالا، تم منذ عام 1984 تشخيص 470 إصابة في لكسمبرغ، 95 إصابة منها لنساء.
    Vale, las constantes son estables pero tiene múltiples contusiones, laceraciones en el cuero cabelludo, y evidentes heridas en la mano. Open Subtitles حسنا, العلامات الحياتية مستقرة ولكن لديه رضوضا متعددة، إصابة في الجمجمة , وإصابة واضحة في اليد.
    Aunque es extremadamente raro y por lo general asociado con un derrame cerebral o lesión cerebral traumática. Open Subtitles لكنها شديدة النُدرة وعادةً مُرتبطة بسكتة دماغية أو إصابة في المُخ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more