"إصدارات السندات" - Translation from Arabic to Spanish

    • las emisiones de bonos
        
    • emisión de bonos
        
    • los bonos
        
    Según el Fondo Monetario Internacional (FMI), la deuda de empresas privadas representó el 80% de las emisiones de bonos de 2007. UN وحسب ما ذكره صندوق النقد الدولي، بلغت ديون الشركات 80 في المائة من إصدارات السندات خلال عام 2007.
    El incremento de la deuda se debió principalmente a las emisiones de bonos, por un total de 17.000 millones de dólares. UN وازدادت هذه الديون بشكل رئيسي بسبب إصدارات السندات بمبلغ يقدر ﺑ ١٧ بليون دولار.
    las emisiones de bonos internacionales se acrecentaron cuando los países latinoamericanos regresaron al mercado internacional de la deuda a principios del decenio de 1990. UN وزادت إصدارات السندات الدولية زيادة كبيرة مع عودة بلدان أمريكا اللاتينية إلى سوق الديون الدولية في أوائل التسعينات.
    El valor de las emisiones de bonos en China ha aumentado enormemente durante el período de reforma, en especial en el decenio de 1990. UN شهدت قيمة إصدارات السندات في الصين نموا هائلا خلال فترة اﻹصلاح، ولاسيما خلال التسعينات.
    Además, cuando la reestructuración atañe a más de una emisión de bonos, se plantean problemas de agregación. UN وعلاوة على ذلك، تنشأ مشاكل في التجميع عندما تشمل عملية إعادة الهيكلة أكثر من مجموعة واحدة من إصدارات السندات.
    las emisiones de bonos internacionales por los países de América Latina se redujeron a la mitad en 2002 en comparación con 2001. UN وفي عام 2002، انخفضت بمعدل النصف إصدارات السندات الدولية التي تجريها بلدان أمريكا اللاتينية بالمقارنة بعام 2001.
    las emisiones de bonos disminuyeron marcadamente en el segundo trimestre de 1994 en todo el mundo, principalmente debido al incremento de los tipos de interés en los Estados Unidos de América. UN فقد انخفضت إصدارات السندات انخفاضا حادا في الفصل الثاني مـن عام ١٩٩٤ في جميع أنحاء العالـم، وذلك بصورة رئيسية بسبب ارتفاع أسعار الفائدة في الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    11. Diferenciales de rendimiento de las emisiones de bonos internacionales, por tipo de prestatario, para algunos países latinoamericanos en 1993 y 1994 UN ١١- فوارق العائد من إصدارات السندات الدولية، بحسب نوع المقترض، فــي بلــدان مختارة من أمريكا اللاتينية في ٣٩٩١ - ٤٩٩١
    10. Diferenciales de rendimiento de las emisiones de bonos internacionales, por tipo de prestatario, para algunos países latinoamericanos, 1994-1996 UN ٠١- فوارق العائد من إصدارات السندات الدولية، بحسب نوع المقترض، في نخبة من بلدان أمريكا اللاتينية، ٤٩٩١ - ٦٩٩١
    las emisiones de bonos también continuaron la tendencia alcista iniciada a mediados de 1995. UN ٤٥ - واستمرت أيضا إصدارات السندات فى الاتجاه الصاعد الذى بدأ فى منتصف عام ١٩٩٥.
    Especialmente grande fue el aumento registrado por las emisiones de bonos exteriores, pero esto pudo muy bien deberse hasta cierto punto a que los prestatarios recurrieran menos a los créditos sindicados, lo que también resulta patente en el cuadro. UN وقد سجلت إصدارات السندات الخارجية زيادة كبيرة بشكل خاص، وربما هذا إلى حد ما تناقص إقبال المقترضين على القرون المجمعة، وهو ما يتضح أيضاً من الجدول.
    las emisiones de bonos y compromisos crediticios con Asia oriental, Asia meridional y América Latina disminuyeron en más del 50% tan sólo en el cuarto trimestre de 1997. UN وهبطت إصدارات السندات والتزامات القروض المقدمة لشرقي آسيا وجنوب آسيا وأمريكا اللاتينية بأكثر من النصف في الربع اﻷخير من عام ١٩٩٧ وحده.
    Aunque predominan las emisiones de bonos soberanos, que alcanzan en promedio a un 70% del total de las emisiones, las realizadas por empresas han aumentado enormemente, sobre todo las de los países latinoamericanos. UN ورغم أن إصدارات السندات السيادية كانت تشكل الجزء اﻷكبر من إجمالي اﻹصدارات، أي نحو ٧٠ في المائة في المتوسط، فإن إصدارات الشركات زادت زيادة هائلة، ولا سيما إصدارات بلدان أمريكا اللاتينية.
    Los márgenes de las emisiones de bonos internacionales por prestatarios latinoamericanos, que habían registrado un fuerte aumento debido a la quiebra de la Argentina y a la situación de incertidumbre política imperante en el Brasil, disminuyeron considerablemente. UN وحدث أيضا انخفاض في علاوات أسعار الفائدة على إصدارات السندات من جانب مقترضي أمريكا اللاتينية، وهي العلاوات التي كانت قد شهدت ارتفاعا حادا بعد توقف الأرجنتين عن السداد وبسبب الشكوك التي أحاطت بالحالة السياسية في البرازيل.
    En cambio, se alentó a los tenedores de bonos a incluir " cláusulas de acción colectiva " en sus contratos o a modificar las existentes para facilitar la reestructuración de las emisiones de bonos si llegara a ser necesario. UN وبدلا من ذلك، شجعت المدينين على إدراج " بنود العمل الجماعي " في عقود سنداتهم أو تعديلها لتسهيل إعادة هيكلة إصدارات السندات متى دعت الحاجة إلى ذلك.
    El mecanismo de reestructuración de la deuda soberana propuesto y las cláusulas de acción colectiva incluidas en las emisiones de bonos hechas recientemente en los países de economía de mercado emergente pueden ser elementos nuevos importantes en las deliberaciones que conduzcan a la creación de tales mecanismos. UN ويمكن أن يشكل الاقتراح المتعلق بإنشاء آلية لإعادة هيكلة الديون السيادية، إضافة إلى بنود العمل الجماعي المدرجة في إصدارات السندات الجديدة في الأسواق الناشئة، عناصر جديدة مهمة في المناقشات الرامية إلى إنشاء آليات من هذا القبيل.
    15. Las autoridades monetarias realizaron esfuerzos especiales para controlar los procesos inflacionarios y reducir la presión sobre los tipos de cambio. La política monetaria tuvo por consecuencia aumentos de los umbrales de las reservas bancarias y de las emisiones de bonos del Estado para limitar la liquidez; la oferta de créditos también se mostró, en general, restrictiva. UN ١٥ - وبذلت السلطات النقدية جهودا خاصة للتحكم في التضخم والحد من الضغوط على أسعار الصرف وقررت السياسات النقدية زيادات في الحدود القصوى لاحتياطيات المصارف وفي إصدارات السندات الحكومية بغية الحد من السيولة؛ واتجه عرض القروض الائتمانية أيضا إلى أن يكون مقيدا.
    Los principales son las emisiones de bonos, las inversiones de cartera en acciones y la inversión extranjera directa (que había sido importante en el período inmediatamente posterior a la segunda guerra mundial, pero muy marginal en los decenios de 1970 y 1980). UN والفئات اﻷساسية في هذا المضمار هي إصدارات السندات واستثمارات مجموعات اﻷسهم والاستثمارات اﻷجنبية المباشرة )وهذه ما فتئت كبيرة الحجم في فترة ما بعد الحرب العالمية مباشرة وإن كانت قد تقلصت الى حجم حدي خلال السبعينات والثمانينات(.
    Sin embargo, esa suma representó una disminución de 16.000 millones de dólares en comparación con 1993, debido a una caída bastante abrupta de la emisión de bonos y la fuga de capitales en México y Venezuela. UN على أن ذلك المبلغ كان يمثل انخفاضا قـدره ١٦ بليون دولار بالقياس الى عام ١٩٩٣، بسبب انخفاض حاد في إصدارات السندات وهروب رأس المال الذي شهدته فنزويلا والمكسيك.
    Cabe señalar que la primera emisión de bonos internacionales de Sri Lanka, que fue sumamente satisfactoria, supuso un logro destacado, ya que se realizó en una situación caracterizada por una serie de problemas políticos y económicos. UN وتجدر الإشارة إلى أن النجاح في إتمام ظهور إصدارات السندات الدولية في سري لانكا شكل إنجازاً كبيراً لأن إصدارها جرى في خضم العديد من التحديات السياسية والاقتصادية.
    En 2004 y en el primer trimestre de 2005, cerca de un 90% de los bonos soberanos, en términos de valor, sujetos a la legislación de Nueva York contenían cláusulas de acción colectiva. UN 52 - وفي سنة 2004 والربع الأول من سنة 2005، تضمن ما يقارب 90 في المائة من إصدارات السندات السيادية، من حيث القيمة، والتي تحكمها قوانين نيويورك شروط العمل الجماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more